Madrugada - Dreams At Midnight - translation of the lyrics into German

Dreams At Midnight - Madrugadatranslation in German




Dreams At Midnight
Träume um Mitternacht
No one cares about your dreams at midnight
Niemand kümmert sich um deine Träume um Mitternacht
20 hours on a train
20 Stunden im Zug
Who would dare to follow
Wer würde es wagen zu folgen
Are you insane?
Bist du verrückt?
I've been on this trip since Sunday morning
Ich bin seit Sonntagmorgen auf diesem Trip
Now I'm coming down again
Jetzt komme ich wieder runter
Something breaks inside this feeling
Etwas zerbricht in diesem Gefühl
It always felt the same
Es fühlte sich immer gleich an
What's wrong?
Was ist los?
This feeling, something's breaking
Dieses Gefühl, etwas zerbricht
Moving you along to the awakening
Treibt dich voran zum Erwachen
And you never even slept
Und du hast nicht einmal geschlafen
No one cares about your dreams at midnight
Niemand kümmert sich um deine Träume um Mitternacht
They're just talking back at you
Sie reden nur auf dich ein
About the struggles they have had
Über die Kämpfe, die sie hatten
How they're hurting too
Wie sie auch verletzt sind
No one talks about the love and sunshine
Niemand spricht über die Liebe und den Sonnenschein
When the first rays come creeping in
Wenn die ersten Strahlen hereinschleichen
The songs that blew your mind an hour ago
Die Lieder, die dich vor einer Stunde umgehauen haben
Now they are pointless again
Jetzt sind sie wieder sinnlos
What's wrong?
Was ist los?
This feeling, something's breaking
Dieses Gefühl, etwas zerbricht
Moving you along to the awakening, oh
Treibt dich voran zum Erwachen, oh
You break, and you build it up again
Du zerbrichst, und du baust es wieder auf
You fake, you will never understand
Du täuschst vor, du wirst es nie verstehen
It's been a long time coming, actually
Eigentlich hat es lange auf sich warten lassen
Did you hear what I said?
Hast du gehört, was ich gesagt habe?
You're in over your head and you never even slept
Du hast dich übernommen und du hast nicht einmal geschlafen
What's wrong?
Was ist los?
This feeling, something's breaking
Dieses Gefühl, etwas zerbricht
Moving you along to the awakening
Treibt dich voran zum Erwachen
What's wrong?
Was ist los?
You had your system shaken
Dein System wurde erschüttert
Moving you along to the awakening
Treibt dich voran zum Erwachen
Oh, you never even slept
Oh, du hast nicht einmal geschlafen





Writer(s): Sivert Hoeyem, Frode Jacobsen, Jon Lauvland Pettersen


Attention! Feel free to leave feedback.