Lyrics and translation Madvillain - Interlude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
he
who
is
without
sin
cast
the
first
stone
Пусть
бросит
в
него
камень
тот,
кто
без
греха.
After
you,
who's
last?
It's
DOOM
he's
the
worst
known
После
тебя,
кто
последний?
Это
же
DOOM,
он
худший
из
известных.
That'll
have
your
boom
blown
or
even
or
even
thirst
bone
Тот,
кто
взорвет
твой
бум
или
даже,
или
даже
кость
жажды.
Rock
it
to
a
worse
clone,
just
don't
cure
the
throne
Встряхни
это
под
худшего
клона,
только
не
трогай
трон.
On
his
own
microphone,
bring
it
everywhere
he
go
На
своем
микрофоне,
он
приносит
это
везде,
куда
бы
ни
шел.
So
he
bring
it
to
you
live
in
stere-ere-o
(stereo)
Так
что
он
приносит
это
тебе
вживую
в
стере-ере-о
(стерео).
Pan
it,
can't
understand
it,
ban
it
Разложи
по
панораме,
не
могу
понять,
запрети
это.
The
underhanded
ranted,
planned
it,
and
left
him
stranded
Подлый
ругался,
планировал
и
оставил
его
в
беде.
The
best,
any
who
profess
will
be
remanded
Лучшие,
любой,
кто
претендует,
будет
взят
под
стражу.
Yes
sir,
request
permission
to
be
candid?
Granted
Да,
сэр,
прошу
разрешения
быть
откровенным?
Разрешаю.
I
don't
think
we
could
handle
a
style
so
rancid
Не
думаю,
что
мы
смогли
бы
справиться
со
стилем
таким
отвратительным.
He
flipped
it
like
Madlib
did
an
old
jazz
stand
in
Он
перевернул
это,
как
Мэдлиб
сделал
старый
джазовый
стенд.
Don't
mind
me,
I
wrote
this
rhyme
lightly
Не
обращай
на
меня
внимания,
я
написал
этот
стих
небрежно.
Off
of
two
or
three
Heines,
and
boy
was
they
fine
G
После
двух
или
трех
бутылок
пива
Heine,
и,
черт
возьми,
это
было
прекрасно.
One
Black,
one
Spanish,
one
Chinese
Один
черный,
один
испанец,
один
китаец.
He
keeps
the
woody
shiny
year
round
like
a
pine
tree
Он
держит
дерево
блестящим
круглый
год,
как
сосну.
Don't
sign
me,
I'm
about
to
get
a
mil'
without
'em
Не
подписывай
меня,
я
вот-вот
получу
миллион
без
них.
Crowd
him
off
the
shelf,
he's
the
villain,
and
what
about
him?
Сбросьте
его
с
полки,
он
злодей,
а
что
насчет
него?
So,
eh,
he's
a
jerk
and
you
don't
know
him
Ну,
он
придурок,
и
ты
его
не
знаешь.
Mad
how
he
expand
work
but
won't
show
'em
Безумно,
как
он
расширяет
работу,
но
не
показывает
им.
Poor
guys,
what
a
sight
for
old
sore
four
eyes
Бедняги,
какое
зрелище
для
старых
больных
глаз.
Now
hook
me
with,
two
apple
pies
and
a
small
fries
А
теперь
зацепи
меня,
два
яблочных
пирога
и
маленькая
картошка
фри.
All
rise,
so
far
art
as
a
Rupple
Встать,
до
сих
пор
искусство
как
Рупл.
So
raw
break
it
down
and
make
quadruple
Так
сыро
разбить
его
и
сделать
учетверенным.
It's
crucial,
you
could
see
it
in
his
pupil
Это
важно,
ты
мог
видеть
это
в
его
зрачке.
And
this
time
when
he
get
it
he
waste
it
on
something
useful
И
на
этот
раз,
когда
он
получит
это,
он
потратит
это
на
что-нибудь
полезное.
Like
getting
juiced
off
a
deuce-deuce
of
cokey
Как
напиться
от
двойной
порции
кокса.
Keep
it
lowkey,
known
to
pull
an
okey-dokey
Держи
это
в
секрете,
известно,
что
он
провернет
дело.
Silly
goose,
DOOM
is
too
jokey
Глупый
гусь,
ДУМ
слишком
шутник.
Damn
he
could
really
use
a
room
or
a
whole
key
Черт,
ему
бы
очень
пригодилась
комната
или
целый
ключ.
Egads,
he
got
enough
styles
to
start
three
fads
Ей-богу,
у
него
достаточно
стилей,
чтобы
начать
три
модных
веяния.
True
that,
she
bad,
I
wonder
do
she
come
with
knee
pads
Чистая
правда,
она
плохая,
интересно,
она
приходит
с
наколенниками?
What
a
call,
what
a
real
butterball
Какой
бросок,
какой
настоящий
жирный
мяч.
Either
I
get
a
strike
or
strike
out,
gutter-ball
Либо
я
получаю
страйк,
либо
выбываю,
промах.
Rock
it
like
gear
for
the
fall
Зажигай,
как
снаряжение
для
осени.
With
nice
inside
pockets,
prepare
for
the
brawl
С
хорошими
внутренними
карманами,
готовьтесь
к
драке.
Yeah
y'all,
you
could
say
it's
an
ear-full
Да,
ребята,
можно
сказать,
что
это
ухо
полна.
Beware,
do
not
touch
mic,
be
careful
Осторожно,
не
трогай
микрофон,
будь
осторожен.
And
just
like
you
said
I
could've
told
ya
И
как
ты
и
сказала,
я
мог
бы
тебе
сказать.
MF,
the
holder
of
a
boulder,
money
folder
MF,
обладатель
валуна,
денежной
папки.
Money
folder
Денежной
папки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Howard M. Jackson
Album
DOOM!
date of release
08-12-2008
Attention! Feel free to leave feedback.