Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raid (Koushik Remix)
Raid (Koushik Remix)
Two,
two,
one,
two
Zwei,
zwei,
eins,
zwei
How
Doom
hold
heat,
and
preach
non-violence?
Wie
kann
Doom
die
Knarre
halten
und
Gewaltlosigkeit
predigen?
Shh,
he
'bout
to
start
the
speech,
c'mon,
silence
Shh,
er
fängt
gleich
an
zu
reden,
kommt
schon,
Ruhe
On
one
scary
night,
I
saw
the
light,
heard
a
voice
In
einer
gruseligen
Nacht
sah
ich
das
Licht,
hörte
eine
Stimme
That
sound
like
Barry
White
said,
"Sure
you're
right"
Die
klang
wie
Barry
White,
sagte:
„Sicher
hast
du
Recht“
Don't
let
me
find
out
who
tried
to
bite
Lass
mich
nicht
rausfinden,
wer
versucht
hat
zu
kopieren
They
better
off
goin'
to
fly
a
kite
in
a
firefight
Die
wären
besser
dran,
'nen
Drachen
steigen
zu
lassen
in
einem
Feuergefecht
During
tornado
time
with
no
coat
then
I
caught
ya
Während
eines
Tornados
ohne
Mantel,
dann
erwischte
ich
dich
Wrote
the
book
on
rhymes,
a
note
from
the
author
Schrieb
das
Buch
über
Reime,
eine
Notiz
vom
Autor
With
no
head
shot,
he
said
it's
been
a
while
Ohne
Fahndungsfoto
sagte
er,
es
ist
eine
Weile
her
Got
a
breadwinner
style
to
get
a
inner
child
up
in
to
smile
Hab'
einen
Ernährer-Stil,
um
ein
inneres
Kind
zum
Lächeln
zu
bringen
And
that's
no
exaggeration,
the
doctor
told
a
patient
Und
das
ist
keine
Übertreibung,
der
Arzt
sagte
zu
einem
Patienten
"It's
all
in
your
imagination
Negro"
„Das
ist
alles
nur
in
deiner
Vorstellung,
Negro“
Ah,
what
do
he
know?
About
the
buttery
flow
Ah,
was
weiß
er
schon?
Über
den
butterweichen
Flow
He
need
to
cut
the
ego,
trippin',
to
date
the
Er
muss
sein
Ego
zurückschrauben,
spinnt
rum;
bis
heute
Metal
Fellow
been
rippin'
flows,
since
New
York
reißt
der
Metal
Fellow
Flows
ab,
seit
New
Yorks
Plates
was
ghetto
yellow
with
broke
blue
writing
Nummernschilder
Ghetto-Gelb
waren
mit
kaputter
blauer
Schrift
This
is
too
exciting
Das
ist
zu
aufregend
Folks
leave
out
the
show
feelin'
truly
enlightened
Die
Leute
verlassen
die
Show
und
fühlen
sich
wirklich
erleuchtet
They
say,
"The
Villain
been
spittin'
enough
lightning
Sie
sagen:
„Der
Villain
spuckt
genug
Blitze
To
rock
shock
the
Boogie
Down
to
Brighton,"
aight
then
Um
die
Boogie
Down
bis
nach
Brighton
zu
rocken
und
schocken“,
na
gut
dann
Yeah,
check,
it's
enough
Yeah,
check,
es
ist
genug
Uh,
yeah,
now
Uh,
yeah,
jetzt
How
Med
hold
heat
like
Clint
East
is
reborn?
Wie
kann
Med
die
Knarre
halten,
als
wäre
Clint
East
wiedergeboren?
Lethal
with
more
holes
than
a
dartboard
Tödlich
mit
mehr
Löchern
als
eine
Dartscheibe
Haters
watch
him,
Hennessey
double
shot
drink
Hater
beobachten
ihn,
trinken
doppelten
Hennessey
Like
the
answer
to
the
problem's
at
the
bottle's
bottom
Als
ob
die
Antwort
auf
das
Problem
am
Flaschenboden
liegt
Uh,
from
the
[Incomprehensible]
that
homey
pay
how
you
owe
me
Uh,
von
dem
[Unverständlich],
dass
der
Kumpel
zahlt,
wie
du
mir
schuldest
My
niggaz
take
no
like
Kobe
Meine
Niggaz
nehmen
kein
Nein
wie
Kobe
Even
with
the
the
arms
of
the
Hawk,
you
couldn't
hold
me
Selbst
mit
den
Armen
des
Falken
könntest
du
mich
nicht
halten
From
gettin'
mines,
stogies
be
rolled,
smokin'
and
gettin'
by
Davon,
meins
zu
kriegen;
Zigarren
werden
gerollt,
rauchen
und
durchkommen
Thanks
to
rap
I
ain't
got
a
dime
Dank
Rap
hab'
ich
keinen
Cent
Got
me
sneakin'
out
of
checkout
lines
with
bottles
by
the
waist
side
Bringt
mich
dazu,
mich
aus
Kassenschlangen
zu
schleichen,
mit
Flaschen
am
Hosenbund
Yeah,
smack
'em
in
the
face,
let
'em
taste
pride
Yeah,
schlag
ihnen
ins
Gesicht,
lass
sie
Stolz
schmecken
Face
trial,
end
up
washed
up
like
the
shorelines
Steh'
vor
Gericht,
ende
angespült
wie
die
Küstenlinien
Do
or
die
ride,
how
the
dead
return
Eine
Fahrt
auf
Leben
und
Tod,
wie
die
Toten
zurückkehren
Street
turns,
keep
me
in
this
dirt,
like
an
earthworm
Straßenwendungen
halten
mich
in
diesem
Dreck,
wie
einen
Regenwurm
What
he
spit
hits
and
grows,
will
brothers
ever
learn
Was
er
spuckt,
trifft
und
wächst;
werden
Brüder
jemals
lernen
Worth
a
word,
chat
with
a
nerd,
meeting
adjourned
Ein
Wort
wert,
Plausch
mit
'nem
Nerd,
Sitzung
vertagt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Thompson, Otis Jackson Jr
Attention! Feel free to leave feedback.