Maeckes feat. Plan B - Langweilig - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maeckes feat. Plan B - Langweilig




Langweilig
Скукота
Es ist mal wieder einer dieser Tage, an denen überhaupt nichts geht!
Это опять один из тех дней, когда вообще ничего не происходит!
Ich langweil' mich so - ich hab nichts zu tun
Мне так скучно - мне нечего делать
Ich kenn' alles schon - ist alles nicht cool
Я всё уже знаю - всё не круто
Ich langweil' mich so - ich hab nichts zu tun
Мне так скучно - мне нечего делать
Ich kenn' alles schon - ist alles nicht cool
Я всё уже знаю - всё не круто
Dir ist so langweilig und Du wachst gerade erst auf zwischen zwei asiatischen Girls
Тебе так скучно, и ты только что проснулся между двумя азиатками
Und im Radio hörst Du folgende Nachricht:
И по радио ты слышишь следующее сообщение:
"Am Abend hat Vietnam die Vereinigten Staaten zersört."
"Вечером Вьетнам уничтожил Соединённые Штаты."
Langweilig!
Скучно!
Aber jetzt musst Du los, sonst kommst Du zur Arbeit zu spät
Но теперь ты должен идти, иначе опоздаешь на работу
Grad' auf'm Weg in der Bahn frägt Dich so'n Typ nach dem Wahlergebnis:
Прямо по дороге в поезде какой-то парень спрашивает тебя о результатах выборов:
"Hey Hey, hast Du auch die Illuminaten gewählt? Sie haben gewonnen, mit 23 Stimmen vor der SPD!"
"Эй, эй, ты тоже голосовал за Иллюминатов? Они победили, с 23 голосами опередив СДПГ!"
Ne, Du kommst echt zu spät
Нет, ты действительно опаздываешь
Stehst auf, gehst los, gehst die Straße hoch, stehst grad' vor'm Büro
Встаёшь, идёшь, идёшь по улице, стоишь прямо перед офисом
Als (wie langweilig) ne' Linienmaschine in Dein Büro fliegt
Когда (как скучно) пассажирский самолёт врезается в твой офис
Jetzt bist Du arbeitslos
Теперь ты безработный
In deinem Wohngebiet zurück, merkst Du: Alle Häuser bis auf Dein's wurden von einem Hurricane gepflückt
Вернувшись в свой район, ты замечаешь: все дома, кроме твоего, снесены ураганом
Du betrittst Deine Wohnung genau in dem Moment, in dem Deiner Freundin die Fruchtblase platzt
Ты входишь в свою квартиру как раз в тот момент, когда у твоей девушки отходят воды
Also auf geht's zum Krankenhaus und rein in den OP
Итак, вперёд, в больницу и в операционную
Zwei, drei Wehen und eine Fehlgeburt
Две, три схватки и выкидыш
Später, auf dem Heimweg, sehnst Du Dich nach Tagen, an denen diese fade Langeweile vergeht
Позже, по дороге домой, ты тоскуешь по дням, когда эта пресная скука проходит
Tut mir leid, Ihr Mann hat nämlich Aids (und Krebs), doch Du erfährst es nie
Извини, у твоего мужа СПИД рак), но ты никогда об этом не узнаешь
Du hast Dich gerade in den Wagen gesetzt, deine Freundin stehen gelassen,
Ты только что сел в машину, бросив свою девушку,
Sitzt schon vor 'ner Playsie und denkst:
Сидишь перед Playstation и думаешь:
Es ist mal wieder einer dieser Tage, an denen überhaupt nichts geht!
Это опять один из тех дней, когда вообще ничего не происходит!
Ich langweil' mich so (mir ist langweilig), ich hab' nichts zu tun (so langweilig)
Мне так скучно (мне скучно), мне нечего делать (так скучно)
Ich kenn' alles schon (mir ist langweilig), ist alles nicht cool
Я всё уже знаю (мне скучно), всё не круто
Ich langweil' mich so (mir ist langweilig), ich hab' nichts zu tun (so langweilig)
Мне так скучно (мне скучно), мне нечего делать (так скучно)
Ich kenn' alles schon (mir ist langweilig), ist alles nicht cool
Я всё уже знаю (мне скучно), всё не круто
Du hast auf nichts mehr Bock und drückst den Knopf
Тебе всё надоело, и ты нажимаешь кнопку
Der die ganze Stadt namens Hiroshima unter Dir zu Gott schickt
Которая отправляет к Богу весь город под названием Хиросима, находящийся под тобой
Merkst noch nicht, dass beide Turbinen grad' am Aussetzen sind
Ты ещё не заметил, что обе турбины вот-вот откажут
Dir ist so langweilig
Тебе так скучно
Ganz kurz nach Betätigen des Schleudersitzes merkst Du,
Сразу после того, как ты катапультировался, ты понимаешь,
Dass Du Dich immer noch im verstrahltesten Gebiet befindest
Что ты всё ещё находишься в самой заражённой зоне
Denkst, es sind alle tot
Думаешь, что все мертвы
Erst bei der Landung siehst Du: Du bist der einzige Überlebende, sonst sind alle tot
Только приземлившись, ты видишь: ты единственный выживший, все остальные мертвы
Und jetzt - ungefähr acht Stunden später - aufgrund der Strahlung betrachtest Du Dein' Penis
И теперь - примерно восемь часов спустя - из-за радиации ты рассматриваешь свой пенис
In nem' kleinen Glas und fragst Dich nur:
В маленькой баночке и спрашиваешь себя:
"Warum musst' ich meinen rechten Arm verlieren bei der Landung?"
"Почему я потерял правую руку при приземлении?"
Denn es ist schwer, die Eimer voller Wasser zu schleppen
Потому что тяжело таскать вёдра, полные воды
Die die Überschwemmung gestern Nacht gebracht hat in Dein Städtchen
Которую вчерашнее наводнение принесло в твой городок
Und Du willst nicht mehr - hast überhaupt keine Lust
И ты больше не хочешь - у тебя совсем нет желания
Selbst der Schuss hilft nichts mehr, den Du grad' ins Bein bekommen hast
Даже выстрел, который ты только что получил в ногу, уже ничем не поможет
Von 'nem Einbrecher, der grad' reingekommen ist mit seinen Kumpels
От грабителя, который только что ворвался со своими приятелями
Und sie Dir alles plündern - bis auf Dein Pyjama und die zwei, drei Bilder deines heut' Morgen verstorbenen Vaters
И они грабят тебя - оставляя только пижаму и две-три фотографии твоего отца, умершего сегодня утром
Und es macht kein Fun - Ach, hör' doch auf
И это не весело - ах, перестань
Irgendjemand soll Dich rausholen aus diesem blöden Traum in dem jeder Tag derselbe ist
Кто-нибудь должен вытащить тебя из этого дурацкого сна, в котором каждый день один и тот же
Abends liegst Du in Deinem Bett während sie Deine Bude ausräumen und denkst:
Вечером ты лежишь в своей постели, пока они обчищают твою квартиру, и думаешь:
Es ist mal wieder einer dieser Tage, an denen überhaupt nichts geht!
Это опять один из тех дней, когда вообще ничего не происходит!
Ich langweil' mich so (Ich langweil' mich so), ich hab' nichts zu tun (Ich hab' gar nichts zu tun)
Мне так скучно (Мне так скучно), мне нечего делать (Мне совсем нечего делать)
Ich kenn' alles schon, ist alles nicht cool
Я всё уже знаю, всё не круто
Es hat alles keinen Sinn (Es ist mal wieder einer dieser Tage, an denen überhaupt nichts geht)
Всё это не имеет смысла (Это опять один из тех дней, когда вообще ничего не происходит)
Ich kenn' alles schon, ist alles nicht cool
Я всё уже знаю, всё не круто
Ich hab' überhaupt nichts zu tun (Ich langweil' mich so)
Мне совсем нечего делать (Мне так скучно)
So langweilig (Ich hab nichts' zu tun)
Так скучно (Мне нечего делать)
Ich kenn' alles schon - und glaub mir - ist alles nicht cool
Я всё уже знаю - и поверь мне - всё не круто
Es ist mal wieder einer dieser Tage, an denen überhaupt nichts geht!
Это опять один из тех дней, когда вообще ничего не происходит!
Bäh, ist das langweilig (Ich langweil' mich so)
Фу, как скучно (Мне так скучно)
Ist alles nicht ... cool.
Всё не ... круто.
Ich langweil' mich so (mir ist langweilig), ich hab' nichts zu tun (so langweilig)
Мне так скучно (мне скучно), мне нечего делать (так скучно)
Ich kenn' alles schon (mir ist langweilig), ist alles nicht cool
Я всё уже знаю (мне скучно), всё не круто
Ich langweil' mich so (mir ist langweilig), ich hab' nichts zu tun.(so langweilig)
Мне так скучно (мне скучно), мне нечего делать (так скучно)
Ich kenn' alles schon (mir ist langweilig), ist alles nicht cool
Я всё уже знаю (мне скучно), всё не круто
(Mir ist langweilig, so langweilig)
(Мне скучно, так скучно)





Writer(s): Bartek Nikodemski, Markus Winter, Hendrik Mueller


Attention! Feel free to leave feedback.