Lyrics and translation Maeckes feat. Plan B - Verstummte Sicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verstummte Sicht
Заглушенный взгляд
Ein
ganzes
land
fährt
auf
reserve
Вся
страна
едет
на
резерве,
Tankt
nur
noch
für
fünfer
Заправляется
только
на
пятерку,
Wir
halten
erst
an,
wenn
wir
sterben
Мы
остановимся,
только
когда
умрем,
Und
sonst
bleiben
wir
immer
in
bewegung,
nur
damit
wir
nicht
dumm
dastehn'
А
пока
мы
всегда
в
движении,
только
чтобы
не
выглядеть
глупо.
In
einer
nähe
von
den
anderen
entfernt
Вблизи
друг
от
друга,
но
вдали,
Jeder
tag
ist
montag
morgen,
sogar
wenn
wir
samstag
abend
fernsehn'
Каждый
день
– понедельник
утром,
даже
когда
мы
смотрим
телевизор
в
субботу
вечером.
Sehen
wir
es
wird
nichts
größer
als
der
schlankheitswahn
der
herzen
Мы
видим,
что
ничто
не
станет
больше,
чем
мания
стройности
в
сердцах,
Ausgelöst
von
fresssucht,
die
kam
als
die
anteilnahme
ging
Вызванная
обжорством,
которое
пришло,
когда
ушло
сочувствие.
Und
zwar
mit
dem
ersten
der
seinen
anteil
nahm
und
ging
А
именно
с
первым,
кто
взял
свою
долю
и
ушел.
Und
sonst
krieg
ist
nur
irgendein
weiteres
ding,
das
wir
nicht
wolln',
А
в
остальном,
война
– это
просто
еще
одна
вещь,
которую
мы
не
хотим,
Doch
über
leichen
gehn'
Но
идти
по
трупам
Scheinbar
besser
für
die
wirbelsäule
Кажется,
лучше
для
позвоночника,
Während
die
gehirne
schäumen
klingen
töne
Пока
мозги
кипят,
звучат
звуки,
Palästinas
zäune,
deine
träume
twintower
Заборы
Палестины,
твои
мечты
– башни-близнецы,
Zweifelsohne
Вне
всяких
сомнений,
Sind
wir
nur
ein
schwamm
von
früh
bis
spät,
den
keiner
drückt
Мы
всего
лишь
губка
с
утра
до
ночи,
которую
никто
не
выжимает.
Wir
beantragen
asyl
in
der
anonymität
Мы
просим
убежища
в
анонимности,
Dabei
wären
wir
gern
ein
gramm
heroin,
das
jeder
drückt
Хотя
мы
хотели
бы
быть
граммом
героина,
который
каждый
вкалывает.
Doch
sind
wir
für
hilfe
zu
stark,
für
liebe
zu
cool
Но
мы
слишком
сильны
для
помощи,
слишком
круты
для
любви,
Sind
die
augen
tagsüber
geschlossen
Днем
глаза
закрыты,
Nachts
hast
du
sie
offen
Ночью
ты
их
открываешь.
Das
ist
unsre
sicht
der
dinge
Это
наш
взгляд
на
вещи,
Nachts
hast
du
sie
offen
Ночью
ты
их
открываешь,
Tagsüber
geschlossen
Днем
закрыты.
Die
verstummte
sicht
Заглушенный
взгляд.
Was
solln'
wir
machen?
wir
lachen
über
hoffnung
Что
нам
делать?
Мы
смеемся
над
надеждой,
Machen
auf
betroffen,
was
irgendwie
kein'
von
uns
betrifft
Делаем
вид,
что
нас
что-то
трогает,
хотя
на
самом
деле
никого
из
нас
это
не
касается.
Und
so
ist's
alles
wie
es
nun
mal
ist
И
так
все
остается
как
есть,
Und
so
bleibt
es
bis
uns
betrifft
И
так
будет,
пока
нас
это
не
коснется.
Die
verstummte
sicht
Заглушенный
взгляд.
Und
deshalb
ziehen
wir
uns
zurück
in
den
schlaf
И
поэтому
мы
уходим
в
сон
Das
jeden
abend
und
sehen
den
apfel
wieder
unberührt
im
garten
eden
Каждый
вечер
и
видим
яблоко
нетронутым
в
саду
Эдема.
Keine
schuld
mehr
in
uns
und
wir
haben
jemanden
zum
reden,
В
нас
больше
нет
вины,
и
у
нас
есть
с
кем
поговорить,
Aber
diskussionsbedarf
bestimmt
nicht
mehr
jede
idee
Но
не
каждая
идея
требует
обсуждения.
Und
die
fremde
schulter
über
die
wir
tags
kritisch
blicken
И
чужое
плечо,
на
которое
мы
днем
смотрим
критически,
Wird
nachts
zur
tröstenden
zuflucht,
die
wir
nie
mehr
vermissen
müssen
Ночью
становится
утешительным
убежищем,
которое
нам
больше
никогда
не
придется
покидать.
Denn
der
schleier
der
einsamkeit
ist
weg
Ведь
пелена
одиночества
исчезла,
Und
die
flagge
der
hoffnung
nicht
länger
auf
halbmast
И
флаг
надежды
больше
не
приспущен.
Halbnackt
liegen
wir
im
bett
und
verfluchen
was
uns
angst
macht
Полуголые
мы
лежим
в
постели
и
проклинаем
то,
что
нас
пугает,
Machen
nach
nem
schlechten
tag
mit
guten
dingen
bekanntschaft
После
плохого
дня
знакомимся
с
хорошими
вещами,
Denn
vergessen
sind
die
alltagssorgen
schrägstrich
zukunftsängste
Ведь
забыты
все
повседневные
заботы,
то
бишь
страхи
перед
будущим.
Alle,
die
fühln'
wie
wir
versammeln
sich
Все,
кто
чувствуют
то
же,
что
и
мы,
собираются
вместе,
Und
längst
sind
wir
bereit
für
den
nächsten
kreuzzug
der
motivation
И
мы
уже
давно
готовы
к
следующему
крестовому
походу
мотивации.
Wir
sind
uns
sicher,
das
sich's
lohnt
Мы
уверены,
что
оно
того
стоит.
Sie
sagen
schlaf
sei
der
cousin
des
todes,
doch
in
ihm
seh
ich
so
viel
schönes
Говорят,
сон
– двоюродный
брат
смерти,
но
в
нем
я
вижу
столько
прекрасного,
Frag
mich,
wie
schön
erst
der
tod
ist
Спрашиваю
себя,
насколько
прекрасна
сама
смерть.
(Lasst
uns
schlafen)
(Давай
спать)
Sind
die
augen
tagsüber
geschlossen
Днем
глаза
закрыты,
Nachts
hast
du
sie
offen
Ночью
ты
их
открываешь.
Das
ist
unsre
sicht
der
dinge
Это
наш
взгляд
на
вещи,
Nachts
hast
du
sie
offen
Ночью
ты
их
открываешь,
Tagsüber
geschlossen
Днем
закрыты.
Die
verstummte
sicht
Заглушенный
взгляд.
Was
solln'
wir
machen?
wir
lachen
über
hoffnung
Что
нам
делать?
Мы
смеемся
над
надеждой,
Machen
auf
betroffen,
was
irgendwie
kein'
von
uns
betrifft
Делаем
вид,
что
нас
что-то
трогает,
хотя
на
самом
деле
никого
из
нас
это
не
касается.
Und
so
ist's
alles
wie
es
nun
mal
ist
И
так
все
остается
как
есть,
Und
so
bleibt
es
bis
uns
betrifft
И
так
будет,
пока
нас
это
не
коснется.
Die
verstummte
sicht
Заглушенный
взгляд.
Sie
sagen
schlaf
sei
der
cousin
des
todes
Говорят,
сон
– двоюродный
брат
смерти,
Vergessen
sind
die
alltagssorgen
schrägstrich
zukunftsängste
Забыты
все
повседневные
заботы,
то
бишь
страхи
перед
будущим.
Doch
sind
wir
für
hilfe
zu
stark,
für
liebe
zu
cool
Но
мы
слишком
сильны
для
помощи,
слишком
круты
для
любви,
Sind
die
augen
tagsüber
geschlossen
Днем
глаза
закрыты,
Nachts
hast
du
sie
offen
Ночью
ты
их
открываешь.
Das
ist
unsre
sicht
der
dinge
Это
наш
взгляд
на
вещи,
Nachts
hast
du
sie
offen
Ночью
ты
их
открываешь,
Tagsüber
geschlossen
Днем
закрыты.
Die
verstummte
sicht
Заглушенный
взгляд.
Was
solln'
wir
machen?
wir
lachen
über
hoffnung
Что
нам
делать?
Мы
смеемся
над
надеждой,
Machen
auf
betroffen,
was
irgendwie
kein'
von
uns
betrifft
Делаем
вид,
что
нас
что-то
трогает,
хотя
на
самом
деле
никого
из
нас
это
не
касается.
Und
so
ist's
alles
wie
es
nun
mal
ist
И
так
все
остается
как
есть,
Und
so
bleibt
es
bis
uns
betrifft
И
так
будет,
пока
нас
это
не
коснется.
Die
verstummte
sicht
Заглушенный
взгляд.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartek Nikodemski, Markus Winter, Marlon Tubach
Attention! Feel free to leave feedback.