Maeckes feat. Plan B - White Trash - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Maeckes feat. Plan B - White Trash




White Trash
White Trash
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Ein Volk wird Laut
A nation is getting loud
Für euch sind wir nichts als Müll?
To you, we're nothing but trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir haben keine Identität
We have no identity
Jeder von uns ist ein Niemand? Ok.
Each of us is a nobody? Okay.
Wir sind White Trash!
We are White Trash!
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Folgt uns auch
Follow us too
Für euch sind wir nur Müll?
To you, we're just trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir gehn nie unseren Weg
We never go our own way
Perspektiven komm' für viele zu spät
Perspectives come too late for many
Wir sind White Trash!
We are White Trash!
Ich bin White Trash, recyclet, gerappter Punk
I'm White Trash, recycled, rapped punk
Ich bin nicht einfach, es gibt einfach keine Gerechtigkeit auf der Welt (Amen)
I'm not simple, there's simply no justice in the world (Amen)
Österreichisch höchstens bis in die Ellbogen ich piss in die rechte gestreckte Hand (Fuck Nazis!)
Austrian at most up to the elbows, I piss in the right outstretched hand (Fuck Nazis!)
Ihr habt Knarren? Wir nur die abgeschlagenen Flaschen (klirr)
You have guns? We only have the broken bottles (clink)
Mit den wir anstossen wollten, wenn wir's geschafft haben
With which we wanted to toast, when we made it
Was "fragen"? Ich nehm mir was ich will
What "ask"? I take what I want
Piss auf eure rubin-besetzten Uhren Urin
Piss on your ruby-studded watches, urine
Und färb' so das "Uhrwerk Orange" - nur eine Chance
And dye the "Clockwork Orange" - just one chance
Deutschrap, White Trash, keiner hörts, kein Cash - fuck that
German rap, White Trash, nobody hears it, no cash - fuck that
Hab in letzter Zeit versucht scheiße nett zu sein
Lately I've tried to be damn nice
Doch wenn ihr mich im Regen stehn lasst, steig ich bald in den Trenchcoat rein (Yeah!)
But if you leave me standing in the rain, I'll soon get into the trench coat (Yeah!)
Vorbei sind Zeiten als Rap Hobby war - was macht ihr jetzt?
Gone are the days when rap was a hobby - what are you doing now?
Wenn ich mit meinem Bobbycar frontal in euren Laster crash!
When I crash head-on into your truck with my bobby car!
Wir sind voll die Bauern, leben ein Schachbrett
We are totally the pawns, live on a chessboard
Ab jetzt wird der König vom geopfertem Bauer matt gesetzt
From now on the king is checkmated by the sacrificed pawn
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Ein Volk wird Laut
A nation is getting loud
Für euch sind wir nichts als Müll?
To you, we're nothing but trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir haben keine Identität
We have no identity
Jeder von uns ist ein Niemand? Ok.
Each of us is a nobody? Okay.
Wir sind White Trash!
We are White Trash!
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Folgt uns auch
Follow us too
Für euch sind wir nur Müll?
To you, we're just trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir gehn nie unseren Weg
We never go our own way
Perspektiven komm' für viele zu spät
Perspectives come too late for many
Wir sind White Trash!
We are White Trash!
Ich bin White Trash, verzweifelt, gerappter Frust
I'm White Trash, desperate, rapped frustration
Fristlos entlassen in die Welt die nichts für dich bereithält
Dismissed without notice into a world that has nothing in store for you
Ausser Talk Show Gäste, Plätze und ne Stütze vom Staat
Except talk show guests, seats and a handout from the state
Also land ich bald am Bahnhof mit ner Spritze
So I'll soon end up at the station with a syringe
Gepisst von all dem nur n bisschen zu haben
Pissed off from having just a little bit of everything
Doch nicht genug um davon leben zu können
But not enough to live on it
Und ich ich hasse es zu warten
And I hate waiting
Auf die Chance die wir durchaus haben
For the chance we actually have
Doch sie wird sowieso versiebt, weshalb wir nie mehr als nur einen Tag vorraus planen
But it will be screwed up anyway, which is why we never plan more than a day ahead
Am Arbeitsamt anstehen
Queuing at the job center
Doch wir sind so faul, wir würden keinem Arbeitgeber jemals Arbeit abnehmen
But we're so lazy, we'd never take work from any employer
Egal was wir uns in den Kopf setzen, wir lassen es lieber
No matter what we set our minds to, we'd rather let it go
Sitzen auf der Couch mit Jogginganzug und nem Kopfkissen
Sitting on the couch with sweatpants and a pillow
Ich hab keine andere Wahl und kann nichts ändern
I have no choice and can't change anything
Das einzige was ich noch ändern kann ist der Kanal in meinen dauernd laufenden Fernseher
The only thing I can still change is the channel on my constantly running TV
Ich brauch kein Fenster
I don't need a window
Lass mich nur zurück und in die Realität - es ist eh zu spät!
Just leave me behind and in reality - it's too late anyway!
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Ein Volk wird Laut
A nation is getting loud
Für euch sind wir nichts als Müll?
To you, we're nothing but trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir haben keine Identität
We have no identity
Jeder von uns ist ein Niemand? Ok.
Each of us is a nobody? Okay.
Wir sind White Trash!
We are White Trash!
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Folgt uns auch
Follow us too
Für euch sind wir nur Müll?
To you, we're just trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir gehn nie unseren Weg
We never go our own way
Perspektiven komm' für viele zu spät
Perspectives come too late for many
Wir sind White Trash!
We are White Trash!
Schreit White Trash - sagst doch nochmal (WHITE!)
Shout White Trash - say it again (WHITE!)
Für die Regierung sind wir Staatsschmarotzer (TRASH!)
For the government we are parasites of the state (TRASH!)
Ein weiteres Problem für ein jeden Steuerzahlenden und arbeitenden Menschen mit nem vollen Portemonnaie (und)
Another problem for every taxpayer and working person with a full wallet (and)
Was?! Ihr habt da Scheine drin?
What?! You have bills in there?
Wir nichts als Kleingeld - das wir nur für Wein ausgeben
We have nothing but small change - which we only spend on wine
Jedes mal wenn wir alleine sind
Every time we are alone
Und wütend weil wir keine Ziele haben keine Perspektive haben
And angry because we have no goals, no perspective
Ständig dieser riesen Klotz in unserem Magen
Constantly this huge lump in our stomach
Miete können wir nicht zahlen für unser Ein-Zimmer-Heim
We can't pay rent for our one-room home
Doch man hat sich langsam damit abgefunden wir sind WHITE - TRASH!
But we have slowly come to terms with it, we are WHITE - TRASH!
Weit davon entfernt jemand zu sein auf den man stolz sein kann
Far from being someone to be proud of
Ob wir davon wegkommen (NEIN!)
Whether we'll get away from that (NO!)
Früher haben die meisten gesagt, n guten Text kannst du dir abschreiben...
In the past, most people said you could copy a good text...
(Gut) Seitdem schreib ich sie ab (WUAAHT!)
(Good) Since then I've been copying them (WUAAHT!)
Und ja ich steh da, dahinter Musik für Bahnhofskinder, White Trash - Adolf Schindler
And yes, I stand there, behind it, music for station kids, White Trash - Adolf Schindler
Ich bin ein Lee Markey Oswald als Markus Winter, ich bezahl für alles, egal was es kostet
I am a Lee Harvey Oswald as Markus Winter, I pay for everything, no matter what it costs
Im Fall des Falles breit ich die Flügel aus und flieg bis in die Sonne rauf
In case of emergency, I spread my wings and fly up to the sun
Verbrenn mir dort die Flügel. Autsch!
Burn my wings there. Ouch!
Und lande auf der Couch, wach auf, mein Leben läuft auf RTL
And land on the couch, wake up, my life is running on RTL
Ich ball die Faust, will aus allem raus
I clench my fist, want to get out of everything
Bleib wütender Versager, doch der Dümmere wird klug
Remain an angry loser, but the dumber one gets smart
Und der Klügere tritt Arsch!
And the smarter one kicks ass!
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Ein Volk wird Laut
A nation is getting loud
Für euch sind wir nichts als Müll?
To you, we're nothing but trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir haben keine Identität
We have no identity
Jeder von uns ist ein Niemand? Ok.
Each of us is a nobody? Okay.
Wir sind White Trash!
We are White Trash!
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Folgt uns auch
Follow us too
Für euch sind wir nur Müll?
To you, we're just trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir gehn nie unseren Weg
We never go our own way
Perspektiven komm' für viele zu spät
Perspectives come too late for many
Wir sind White Trash!
We are White Trash!
Wir sind White Trash, White Trash!!!, Perspektiven kommen
We are White Trash, White Trash!!!, perspectives are coming
Für viele zu spät...
Too late for many...
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Ein Volk wird Laut
A nation is getting loud
Für euch sind wir nichts als Müll?
To you, we're nothing but trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir haben keine Identität
We have no identity
Jeder von uns ist ein Niemand? Ok.
Each of us is a nobody? Okay.
Wir sind White Trash!
We are White Trash!
White Trash! White Trash!
White Trash! White Trash!
Folgt uns auch
Follow us too
Für euch sind wir nur Müll?
To you, we're just trash?
Wir sind stolz darauf
We're proud of it
White Trash!
White Trash!
Wir gehn nie unseren Weg
We never go our own way
Perspektiven komm' für viele zu spät
Perspectives come too late for many
Wir sind White Trash!
We are White Trash!





Writer(s): Bartek Nikodemski, Markus Winter


Attention! Feel free to leave feedback.