Lyrics and translation Maeckes feat. Saul Williams - Freude (Rummelsnuff remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Freude (Rummelsnuff remix)
Радость (Руммельснуфф ремикс)
Was
ist
aus
dir
nur
gewordn?
Bist
wohl
inzwischen
gestorben.
Wir
warn
doch
früher
mal
gleich!
Что
с
тобой
стало?
Ты
будто
умер.
А
ведь
раньше
мы
были
так
похожи!
Was
ist
aus
dir
nur
gewordn?
Bist
wohl
inzwischen
gestorben.
Wir
warn
doch
früher
mal
gleich!
Что
с
тобой
стало?
Ты
будто
умер.
А
ведь
раньше
мы
были
так
похожи!
Wir
hatten
dieselbe
Jugend,
bis
zur
Hochzeit
(...).
У
нас
была
общая
юность,
вплоть
до
свадьбы
(...).
Ich
volltrunken
Las
Vegas
als
Elvisdubel,
Я,
пьяный,
в
Вегасе,
двойник
Элвиса,
Dabei
wollten
wir
irgendwann
ma
das
selbe
suchen.
Хотя
мы
мечтали
вместе
искать
что-то
своё.
Ich
weiß,
die
siehst
die
Welt
als
Kugel,
Знаю,
ты
видишь
мир
шаром,
Ich
denk
die
Erde
ist
ne
Scheibe,
А
я
думаю,
Земля
плоская,
Ich
hab
den
Rand
gesehn
und
wusst
nicht
weiter.
Я
видел
край
и
не
знал,
куда
идти
дальше.
Noch
als
Kinder
haben
wir
uns
viele
Dinge
geschworn.
Ещё
детьми
мы
поклялись
друг
другу
во
многом.
Wir
wollten
nie
so
werden
wie
sie,
Мы
не
хотели
стать
такими,
как
они,
Als
wärn
unsre
Kinder
geborn.
Как
будто
наши
дети
уже
родились.
Und
die
Frau
braucht
Schuhe,
А
жене
нужны
туфли,
Der
Tank
Benzin,
В
бак
— бензин,
Die
Nachbarn
n
Hallo,
Соседям
— привет,
Der
Kopf
Aspirin.
В
голову
— аспирин.
Die
Vergangenheit
naht
schon,
damit
das
Feuer
nicht
ausgeht,
Прошлое
подкрадывается,
чтобы
огонь
не
погас,
Doch
die
Gegenwart
rennt
und
rennt
wenn
sie
nach
Haus
geht.
Но
настоящее
бежит
и
бежит,
возвращаясь
домой.
Jaja
es
ist
nicht
leicht
dieses
Simplelife
zu
absolviern,
Да-да,
нелегко
жить
этой
простой
жизнью,
Zeitgleich
kompromissbereit
und
glücklich
sein
ist
ganz
schön
schwer.
Быть
готовым
к
компромиссам
и
одновременно
счастливым
— задача
не
из
лёгких.
Was
ist
aus
dir
nur
gewordn?
Bist
wohl
inzwischen
gestorben.
Wir
warn
doch
früher
mal
gleich!
Что
с
тобой
стало?
Ты
будто
умер.
А
ведь
раньше
мы
были
так
похожи!
Was
ist
aus
dir
nur
gewordn?
Bist
wohl
inzwischen
gestorben.
Wir
warn
doch
früher
mal
gleich!
Что
с
тобой
стало?
Ты
будто
умер.
А
ведь
раньше
мы
были
так
похожи!
Du
warst
wie
ein
Mentor,
der
Independentgedanke
unsre
Stasi.
Ты
был
мне
как
наставник,
идея
независимости
— нашей
Штази.
Mainstream
war
der
Gegner
im
Kalten
Krieg,
Мейнстрим
был
врагом
в
холодной
войне,
Wind
lüftet
die
Köpfe
wenn
wir
skaten
gehn.
Ветер
продувал
наши
головы,
когда
мы
катались
на
скейте.
Machen
ist
die
beste
Medizin,
Действие
— лучшее
лекарство,
Du
ab
nach
Berlin,
ich
machte
Musik.
Ты
уехал
в
Берлин,
я
занялся
музыкой.
Manchmal
seh
ich
wie
mein
Kopf
Superacht
Filme
schiebt,
Иногда
мне
кажется,
что
мой
мозг
снимает
фильмы
на
Super
8,
Die
zeigen
wie
keiner
von
uns
beiden
Sturköpfen
nachgibt.
Которые
показывают,
как
никто
из
нас,
упрямцев,
не
сдаётся.
Und
der
Student
braucht
Scheine,
А
студенту
нужны
зачеты,
Der
Kopf
Musik,
Голове
— музыка,
Das
Herz
Romantik,
Сердцу
— романтика,
Die
Freiheit
Weed.
Свободе
— травка.
Die
Vergangenheit
naht
schon,
damit
das
Feuer
nicht
ausgeht,
Прошлое
подкрадывается,
чтобы
огонь
не
погас,
Doch
die
Gegenwart
am
Telefon
mit
dem
du
mich
anrufst.
Но
настоящее
— на
том
конце
провода,
когда
ты
мне
звонишь.
Jaja
es
ist
nicht
leicht
dieses
Simplelife
zu
absolviern,
Да-да,
нелегко
жить
этой
простой
жизнью,
Zeitgleich
kompromissbereit
und
glücklich
sein
ist
ganz
schön
schwer.
Быть
готовым
к
компромиссам
и
одновременно
счастливым
— задача
не
из
лёгких.
Was
ist
aus
dir
nur
gewordn?
Bist
wohl
inzwischen
gestorben.
Wir
warn
doch
früher
mal
gleich!
Что
с
тобой
стало?
Ты
будто
умер.
А
ведь
раньше
мы
были
так
похожи!
Was
ist
aus
dir
nur
gewordn?
Bist
wohl
inzwischen
gestorben.
Wir
warn
doch
früher
mal
gleich!
Что
с
тобой
стало?
Ты
будто
умер.
А
ведь
раньше
мы
были
так
похожи!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
eins
date of release
11-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.