Maeckes - Am Ende. Des Tages. Im Glanze. Des Scheiterns. (MIST) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Maeckes - Am Ende. Des Tages. Im Glanze. Des Scheiterns. (MIST)




Gerade als der Tag dem Abend weicht, Windräder sich gemächlich weiter drehen, es dir gelingt dir n' bisschen Zeit zu nehmen, Kinder von Kriegsspielen zur Arbeit eil'n
Просто, когда день уступает место вечеру, ветряки продолжают неторопливо вращаться, вам удается занять немного времени, дети спешат с военных игр на работу
Einer schreit, niemand muss mehr sterben, weil ihre Pistolen wieder zu Stöcken werden, ein
Кто-то кричит, что никто больше не должен умирать, потому что их пистолеты снова превращаются в палки, один
Inlinskater darüber stolpert, nicht mehr allzu jung zu sein und Schadenfreude erster Hilfe weicht
Inlinskater спотыкается о то, что больше не слишком молод, и злорадство первой помощи уклоняется
Wie der Tag dem Abend, der hat ihn grad erreicht, Veränderung, ein leichter Wind der durch die Haare pfeift, was dich nervt, weil er die Haare durcheinander bringt, die Läden schließen in der Einkaufspassage, jemand singt
Как день к вечеру, который достиг его градусов, изменения, легкий ветер, который свистит через волосы, что раздражает вас, потому что он перепутал волосы, магазины закрываются в торговом пассаже, кто-то поет
No one starts loving you because you change
No one starts loving you because you change
No one stops loving you because you change
No one stops loving you because you change
Das Ende des Tages im Glanze des Scheiterns und alles geht wie Passanten einfach weiter, nie vollkommen verzweifelt,
Конец дня в блеске неудачи, и все просто продолжается, как прохожие, никогда не в полном отчаянии,
Nie restlos begeistert,
Никогда не остаточный энтузиазм,
Das Ende des Tages im Glanze des Scheiterns
Конец дня в блеске неудачи
Das Ende des Tages im Glanze des Scheiterns und alles geht wie Passanten einfach weiter, nie vollkommen verzweifelt,
Конец дня в блеске неудачи, и все просто продолжается, как прохожие, никогда не в полном отчаянии,
Nie restlos begeistert,
Никогда не остаточный энтузиазм,
Das Ende des Tages im Glanze des Scheiterns
Конец дня в блеске неудачи
Ein Penner schnorrt n' Euro am Frankfurter Flughafen und fliegt nach ungetuener Arbeit nach Dubai Abends
Бомж сноркелинг n'Euro в аэропорту Франкфурта и летит в Дубай вечером после ungetuener работы
Die Zeiten schmeicheln gescheiterten Existenzen, das Unglück ist gar nicht mehr wegzudenken
Времена льстят неудачным существованиям, несчастья уже не
Manche Leute essen ihr Leben nur Flugzeugfraß, obwohl sie ihr Leben lang noch nie im Urlaub waren
Некоторые люди едят свою жизнь только авиационной жратвой, хотя они никогда не были в отпуске за всю свою жизнь
Ein paar Penner als kostümierte Weihnachtsmänner Pfandflaschensäcke auf dem Rücken, Glück
Несколько бомжей, как костюмированные Санта-Клаусы пешки мешки на спине, счастье
Umso länger man es kennt wird es ein einfach Fremder
Чем дольше вы это знаете, это будет просто незнакомец
Unglück, Getue, Ungetue Glück
Несчастье, Суета, Ungetue Счастье
Unglück, Getue, Ungetue Glück
Несчастье, Суета, Ungetue Счастье
Und der Typ in der Unterführung singt folgendes Stück:
И парень в подземном переходе поет следующую пьесу:
No one starts loving you because you change
No one starts loving you because you change
No one stops loving you because you change
No one stops loving you because you change
Das Ende des Tages im Glanze des Scheiterns und alles geht wie Passanten einfach weiter, nie vollkommen verzweifelt,
Конец дня в блеске неудачи, и все просто продолжается, как прохожие, никогда не в полном отчаянии,
Nie restlos begeistert,
Никогда не остаточный энтузиазм,
Das Ende des Tages im Glanze des Scheiterns
Конец дня в блеске неудачи
Das Ende des Tages im Glanze des Scheiterns und alles geht wie Passanten einfach weiter, nie vollkommen verzweifelt,
Конец дня в блеске неудачи, и все просто продолжается, как прохожие, никогда не в полном отчаянии,
Nie restlos begeistert,
Никогда не остаточный энтузиазм,
Das Ende des Tages im Glanze des Scheiterns
Конец дня в блеске неудачи





Writer(s): Markus Winter


Attention! Feel free to leave feedback.