Lyrics and translation Maeckes - Freude (Rummelsnuff Remix)
Freude (Rummelsnuff Remix)
Joy (Rummelsnuff Remix)
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Was
ist
aus
dir
nur
geworden?
Bist
wohl
inzwischen
gestorben
Wir
warn
doch
früher
mal
gleich!
What
became
of
you?
You've
probably
died
by
now
We
used
to
be
so
much
alike!
Wir
hatten
dieselbe
Jugend,
bis
zur
Hochzeit,
du
im
Anzug,
sie
in
weiß
We
had
the
same
youth,
until
the
wedding,
you
in
a
suit,
she
in
white
Ich
volltrunken
Las
Vegas
als
Elvisdouble
Me,
drunk
in
Las
Vegas
as
an
Elvis
double
Dabei
wollten
wir
irgendwann
ma′
das
selbe
suchen
We
wanted
to
search
for
the
same
thing
sometime
Ich
weiß,
die
siehst
die
Welt
als
Kugel
I
know
you
see
the
world
as
a
sphere
Ich
denk
die
Erde
ist
ne
Scheibe,
ich
hab
den
Rand
gesehen
Wusst'
nicht
weiter,
noch
als
Kinder
haben
wir
uns
viele
Dinge
geschworen
I
think
the
Earth
is
flat,
I've
seen
the
edge
Didn't
know
how
to
go
on,
even
as
children
we
swore
many
things
to
each
other
Wir
wollten
nie
so
werden
wie
sie,
als
wären
unsre
Kinder
geboren
We
never
wanted
to
become
like
them,
once
our
children
were
born
Und
die
Frau
braucht
Schuhe,
der
Tank
Benzin
And
the
wife
needs
shoes,
the
tank
gasoline
Die
Nachbarn
n
Hallo,
der
Kopf
Aspirin
The
neighbors
a
hello,
the
head
aspirin
Die
Vergangenheit
naht
schon,
damit
das
Feuer
nicht
ausgeht
The
past
is
already
approaching,
so
that
the
fire
doesn't
go
out
Doch
die
Gegenwart
rennt
und
rennt
wenn
sie
nach
Haus
geht
But
the
present
runs
and
runs
when
it
goes
home
Jaja
es
ist
nicht
leicht
dieses
Simplelife
zu
absolviern
Yeah,
yeah,
it's
not
easy
to
complete
this
simple
life
Zeitgleich
kompromissbereit
und
glücklich
sein
ist
ganz
schön
schwer
To
be
both
willing
to
compromise
and
happy
is
pretty
damn
hard
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Was
ist
aus
dir
nur
gewordn?
Bist
wohl
inzwischen
gestorben.
Wir
warn
doch
früher
mal
gleich!
What
became
of
you?
You've
probably
died
by
now.
We
used
to
be
so
much
alike!
Du
warst
wie
ein
Mentor,
der
Independentgedanke
unsre
Stasi
You
were
like
a
mentor,
the
independent
idea
our
Stasi
Mainstream
war
der
Gegner
im
Kalten
Krieg
Mainstream
was
the
enemy
in
the
Cold
War
Wind
lüftet
die
Köpfe
wenn
wir
skaten
gehen
Wind
ventilates
our
heads
when
we
go
skating
Machen
ist
die
beste
Medizin
Doing
is
the
best
medicine
Du
ab
nach
Berlin,
ich
machte
Musik
You
off
to
Berlin,
I
made
music
Manchmal
seh′
ich
wie
mein
Kopf
Superacht
Filme
schiebt
Sometimes
I
see
my
head
projecting
super
eight
films
Die
zeigen
wie
keiner
von
uns
beiden
Sturköpfen
nachgibt
They
show
how
neither
of
us
stubborn
people
gives
in
Und
der
Student
braucht
Scheine,
der
Kopf
Musik
And
the
student
needs
cash,
the
head
music
Das
Herz
Romantik,
die
Freiheit
Weed
The
heart
romance,
freedom
weed
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Baptiste
Attention! Feel free to leave feedback.