Lyrics and translation Maeckes - Unsterblich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stell
dir
vor,
du
hast
dein
ganzes
Leben
lang
in
einer
Fabrik
geackert
Представь,
ты
всю
жизнь
вкалывал
на
заводе,
Und
kommst
heim
Приходишь
домой,
Und
alles,
was
du
zu
hören
kriegst
ist
"Fick
dich,
Papa"
А
всё,
что
слышишь
– "Иди
к
чёрту,
папаша",
Von
deinem
Kleinen
und
deine
Frau
sitzt
beim
Nachbarn
От
своего
мелкого,
а
твоя
жена
сидит
у
соседа,
Und
weint
und
fickt
mit
ihm
danach
Плачет,
а
потом
трахается
с
ним.
Sie
lässt
sich
von
dir
scheiden
Она
с
тобой
разводится,
Aber
das
erfährst
du
erst
per
Brief
in
einer
Weile
Но
ты
узнаешь
об
этом
только
через
какое-то
время
из
письма.
Doch
du
weißt
es
schon
längst.
Und
du
denkst
zurück,
wie
dein
Leben
war
und
du
erkennst
Но
ты
и
так
уже
давно
всё
знаешь.
И
ты
вспоминаешь,
какой
была
твоя
жизнь,
и
понимаешь:
Du
hast
immer
Geld
nach
Hause
gebracht
Ты
всегда
приносил
деньги
домой,
Dachtest
du
wärst
ein
guter
Ehemann,
doch
ehe
man
sich
versieht
Думал,
что
был
хорошим
мужем,
но
не
успеешь
оглянуться,
Ist
später
daran
die
Ehe
zu
Grunde
gegangen
Как
позже
из-за
этого
брак
развалился.
Dabei
war
sie
mal
genau
deswegen
stundenlang
unbefangen
Хотя
когда-то
именно
поэтому
она
часами
была
беззаботной.
Das
ist
dein
Untergang
Это
твой
крах.
Deine
Freunde
hast
du
wegen
deiner
Frau
verlassen
Ты
бросил
друзей
из-за
жены,
Leidenschaften
wurden
zu
Hobbies,
die
auch
verblassten
Увлечения
превратились
в
хобби,
которые
тоже
угасли.
Fuck,
jetzt
ist
alles
weg.
Leben
als
Sackgasse
Чёрт,
теперь
всё
пропало.
Жизнь
– тупик.
Und
ich
sitz′
daheim
und
schreib
diese
Zeilen
А
я
сижу
дома
и
пишу
эти
строки.
Draußen
schneit's,
die
Kälte
dringt
unweigerlich
in
mich
hinein
На
улице
идёт
снег,
холод
неотвратимо
проникает
в
меня.
Und
ich
schaue
nach
vorne
- seh′
kaum
Sicherheit,
seh'
die
Zeit,
die
mir
bald
nicht
mehr
bleibt
И
я
смотрю
вперёд
– не
вижу
почти
никакой
уверенности,
вижу
время,
которое
мне
скоро
уже
не
останется.
Und
ich
frag
mich,
was
ich
will
И
я
спрашиваю
себя,
чего
я
хочу.
Während
ich
weiter
schreib
und
erkenn'
dabei,
dass
es
genau
das
ist,
was
ich
will:
Пока
я
продолжаю
писать
и
понимаю,
что
это
именно
то,
чего
я
хочу:
Nichts
mehr
nur
den
Moment
und
dass
bis
ich
unter
der
Erde
lieg′
Ничего
больше,
только
этот
момент,
и
чтобы
так
было,
пока
я
не
окажусь
под
землёй.
Und
allein
dieser
Moment
- eingeschweißt
in
Worte
- macht
mich
frei
von
allem
И
только
этот
момент
– запечатлённый
в
словах
– освобождает
меня
от
всего.
Jeder
Zeit,
abrufbar
und
Reißleine
bei
Einsamkeit
einerlei
und
doch
überlebenswichtig
В
любое
время,
доступен,
как
спасательный
трос
от
одиночества
– всё
равно,
но
жизненно
важен.
Und
jede
Sekunde
mehr
werd′
ich
damit
unsterblich
И
с
каждой
секундой
я
становлюсь
бессмертным.
Was
gibt's
mehr?
Что
ещё
есть?
Wofür
lebst
du?
Ради
чего
ты
живёшь?
Ne,
jetzt
mal
ehrlich
Ну,
давай
честно.
Im
Alter
vor
sich
hinvegetieren
in
Erinnerung?
Nein
В
старости
прозябать
в
воспоминаниях?
Нет.
Mit
diesem
Track
werd′
ich
unsterblich
С
этим
треком
я
стану
бессмертным.
Ja,
das
ist
Größenwahn
Да,
это
мания
величия.
Eine
Nummer
zu
groß
für
mich,
oder
nicht?!
Слишком
круто
для
меня,
или
нет?!
Sollte
ich
nicht
lieber
bescheiden
sein
in
Einsamkeit?
Nein
Не
лучше
ли
мне
быть
скромным
в
одиночестве?
Нет.
Ich
tausch
alles
ein
für
diesen
Moment
der
Unsterblichkeit
Я
всё
променяю
на
этот
момент
бессмертия.
Und
ihr
könnt
reden
und
mich
hassen
oder
lieben,
aber
diesen
Moment
kann
mir
niemand
von
euch
nehmen,
verdammt
И
вы
можете
говорить
и
ненавидеть
или
любить
меня,
но
этот
момент
никто
из
вас
не
сможет
у
меня
отнять,
чёрт
возьми.
Ich
liebe
dieses
Leben
und
will
deswegen
jeden
Teil
davon
genießen
Я
люблю
эту
жизнь
и
поэтому
хочу
наслаждаться
каждой
её
частью.
Ich
hab
immer
viel
zu
viel
geredet
und
nix
gemacht
Я
всегда
слишком
много
говорил
и
ничего
не
делал.
Mich
über
dies
und
jenes
aufgeregt
und
jeden
gemieden
Волновался
по
поводу
того
и
сего
и
избегал
каждого,
Der
nichts
gebracht
hat,
aber
nichts
gebracht
hat
mir
diese
Einstellung.
Ich
wollte
immer
nur
Spiele
spielen
Кто
ничего
не
добился,
но
эта
установка
ничего
мне
не
дала.
Я
всегда
хотел
только
играть
в
игры.
Und
nicht
nur
mit
Frauen,
auch
mit
Menschen,
die
mich
liebten
И
не
только
с
женщинами,
но
и
с
людьми,
которые
меня
любили.
Ich
konnte
nicht
vertrauen
Я
не
мог
доверять.
Und
ich
mein
nicht
vielen,
sondern
keinem,
niemandem,
deswegen
war
ich
mein
ganzes
Leben
lang
alleine
И
я
имею
в
виду
не
многих,
а
никому,
ни
единой
душе,
поэтому
я
был
один
всю
свою
жизнь.
Und
dann
kam
sie
А
потом
появилась
она.
Doch
sie
ging
sogleich
und
seitdem
will
ich
niemanden
mehr
lieben
Но
она
сразу
же
ушла,
и
с
тех
пор
я
больше
не
хочу
никого
любить,
Um
diesen
jemand
nicht
auch
zu
verlieren
Чтобы
не
потерять
и
этого
кого-то.
Fuck,
schaut
mich
nicht
so
an,
ich
bin
genau
wie
ihr,
echt
Блин,
не
смотрите
на
меня
так,
я
такой
же,
как
вы,
правда.
Trag'
einen
Rucksack
voll
Komplexen
auf
dem
Rücken
Ношу
рюкзак,
полный
комплексов,
на
спине.
Und
ich
gehe
meinen
Weg,
ohne
mich
dabei
zu
bücken
И
я
иду
своим
путём,
не
сгибаясь.
Die
Komplexe
muss
ich
kauen
und
irgendwann
auch
schlucken
Эти
комплексы
мне
приходится
пережёвывать,
а
иногда
и
глотать.
Mit
euch
teilen,
wenn
ihr
mit
mir
geht
und
manchmal
auch
ausspucken.
Делиться
ими
с
вами,
если
вы
идёте
со
мной,
а
иногда
и
выплёвывать.
Ich
teil
den
Moment
mit
euch,
zu
ehrlich
Я
делюсь
этим
моментом
с
вами,
слишком
честно.
Vielleicht
ist
das
fremd
für
euch
Возможно,
это
вам
чуждо.
Für
mich
nicht
Мне
– нет.
Ich
fühle
mich
je
mehr
ich
in
diesem
Track
steck
Я
чувствую
себя
всё
лучше,
чем
больше
я
вкладываюсь
в
этот
трек.
Das
macht
ihn
und
mich
unsterblich
Это
делает
его
и
меня
бессмертным.
Was
gibt′s
mehr?
Что
ещё
есть?
Wofür
lebst
du?
Ради
чего
ты
живёшь?
Ne,
jetzt
mal
ehrlich
Ну,
давай
честно.
Im
Alter
vor
sich
hinvegetieren
in
Erinnerung?
Nein
В
старости
прозябать
в
воспоминаниях?
Нет.
Mit
diesem
Track
werd'
ich
unsterblich
С
этим
треком
я
стану
бессмертным.
Kommt
und
schießt
auf
mich
Давайте,
стреляйте
в
меня.
Feuert
Kritik
und
eure
Meinung,
feuert
Kugeln
Палите
критикой
и
своим
мнением,
палите
пулями.
Feuert
auf
meine
Träume,
feuert,
wenn
es
euch
Spaß
macht
Палите
по
моим
мечтам,
палите,
если
вам
это
нравится.
Feuert,
wenn
ihr
das
braucht,
feuert
von
Abstand
und
feuert
aus
jedem
Lauf
- FEUERT!
Палите,
если
вам
это
нужно,
палите
с
расстояния
и
палите
из
каждого
ствола
– ПАЛИТЕ!
Ich
fang′
jede
Kugel
auf,
sie
machen
mich
nur
noch
stärker
Я
поймаю
каждую
пулю,
они
сделают
меня
только
сильнее.
Feuert,
wenn
ihr
das
braucht
Палите,
если
вам
это
нужно.
Feuert,
wenn
ihr
euch
traut
Палите,
если
осмелитесь.
Ich
steh
alleine
da,
unbewaffnet,
nehm'
ich's
mit
jedem
auf
Я
стою
здесь
один,
безоружный,
я
приму
бой
с
каждым.
Was
soll
ich
sagen,
ihr
könnt
mir
nichts
anhaben
Что
я
могу
сказать,
вы
ничего
не
можете
мне
сделать.
Ich
steh
hier
nackt
vor
euch
- ihr
nennt
das
Größenwahn
Я
стою
здесь
голый
перед
вами
– вы
называете
это
манией
величия.
Ich
nenn′
das
Markus
Winter
mit
Träumen
und
Zielen
Я
называю
это
Маркус
Винтер
с
мечтами
и
целями,
Der
sich
nicht
zufrieden
gibt
mit
dem,
was
vielleicht
euch
befriedigt
Который
не
удовлетворится
тем,
что,
возможно,
удовлетворяет
вас.
Nein,
ich
will
niemand
sein
- ich
will
mich
nur
alles
trauen,
alles
machen,
was
ich
mir
erträum′
Нет,
я
не
хочу
быть
кем-то
– я
просто
хочу
осмелиться
на
всё,
сделать
всё,
о
чём
мечтаю.
Und
ich
bin
hier
vor
euch,
zu
mir
selbst
ehrlich
И
я
здесь
перед
вами,
честен
с
самим
собой.
Das
ist
keine
Selbstverherrlichung.
Ich
mach
nicht
damit
Это
не
самовосхваление.
Я
не
делаю
этого
ради...
Was
gibt's
mehr?
Что
ещё
есть?
Wofür
lebst
du?
Ради
чего
ты
живёшь?
Ne,
jetzt
mal
ehrlich
Ну,
давай
честно.
Im
Alter
vor
sich
hinvegetieren
in
Erinnerung?
Nein
В
старости
прозябать
в
воспоминаниях?
Нет.
Mit
diesem
Track
werd′
ich
unsterblich
С
этим
треком
я
стану
бессмертным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Markus Winter
Album
Null
date of release
21-02-2014
Attention! Feel free to leave feedback.