Lyrics and translation Maelo Ruiz - Como Perro Y Gato
Como Perro Y Gato
Как кошка с собакой
Si
quiero
el
amor
en
colores,
tú
lo
quieres
negro
Если
мне
хочется
яркой
любви,
ты
её
хочешь
чёрной
Si
quieres
salir
a
las
ocho,
yo
quiero
a
las
diez
Если
ты
хочешь
выйти
в
восемь,
я
хочу
в
десять
No
estamos
para
complacernos,
no
nos
ponemos
de
acuerdo
Мы
не
созданы,
чтобы
ублажать
друг
друга,
не
приходим
к
согласию
Es
una
relación
en
coma,
a
punto
de
morir
Наши
отношения
в
коме,
на
грани
смерти
Se
nos
va
la
vida
y
el
tiempo
en
tontas
discusiones
Мы
тратим
жизнь
и
время
на
глупые
споры
La
paz
solo
dura
un
segundo,
la
guerra
un
millón
Мир
длится
лишь
миг,
война
целый
миллион
Ninguno
cede
su
terreno,
esto
no
tiene
remedio
Никто
не
уступает
свою
территорию,
нет
спасения
No
hace
sentido
estar
juntos
y
vivir
así
Нет
смысла
быть
вместе
и
жить
таким
образом
Como
perro
y
gato,
que
no
se
pueden
ver
Как
кошка
и
собака,
которые
не
могут
видеть
друг
друга
Que
aunque
tratan,
no
se
pueden
entender
Как
бы
ни
старались,
они
не
могут
понять
друг
друга
Como
Sol
y
Luna,
en
el
mismo
cielo
Как
солнце
и
луна,
на
одном
небе
Pero
tan
distantes
Но
такие
далёкие
Como
perro
y
gato
peleando
a
morir
Как
кошка
и
собака,
ссорящиеся
насмерть
Que
aunque
intentan
no
se
pueden
resistir
Хотя
пытаются,
но
не
могут
устоять
Como
agua
y
aceite
que
en
el
mismo
vaso
Как
вода
и
масло
в
одном
стакане
Nunca
se
juntan
Никогда
не
смешаются
Poco
a
poco
se
nos
va
el
amor
Постепенно
наша
любовь
угасает
Como
agua
entre
las
manos
Как
вода,
вытекающая
из
наших
ладоней
Sin
buscar
la
solución
Не
ищем
решения
Como
perro
y
gato,
que
no
se
pueden
ver
Как
кошка
и
собака,
которые
не
могут
видеть
друг
друга
Que
aunque
tratan,
no
se
pueden
entender
Как
бы
ни
старались,
они
не
могут
понять
друг
друга
Como
sol
y
luna,
en
el
mismo
cielo
Как
солнце
и
луна,
на
одном
небе
Pero
tan
distantes
Но
такие
далёкие
Como
perro
y
gato
peleando
a
morir
Как
кошка
и
собака,
ссорящиеся
насмерть
Que
aunque
intentan
no
se
pueden
resistir
Хотя
пытаются,
но
не
могут
устоять
Como
agua
y
aceite
que
en
el
mismo
vaso
Как
вода
и
масло
в
одном
стакане
Nunca
se
juntan
Никогда
не
смешаются
(Difícil
ponernos
de
acuerdo)
(Трудно
прийти
к
согласию)
(Difícil
poder
intentarlo,
porque
siempre
estamos)
(Трудно
сделать
попытку,
потому
что
мы
всегда)
En
tontas
discusiones
(como
perro
y
gato)
В
глупых
спорах
(как
кошка
с
собакой)
Cada
cual,
haciendo
su
alegato
Каждый
несёт
свой
бред
(Difícil
ponernos
de
acuerdo)
(Трудно
прийти
к
согласию)
(Difícil
poder
intentarlo,
porque
siempre
estamos)
(Трудно
сделать
попытку,
потому
что
мы
всегда)
Como
una
guerra
fría
(como
perro
y
gato)
Как
в
холодной
войне
(как
кошка
с
собакой)
Los
dos
a
la
vez,
expresando
su
relato
Оба
сразу,
высказывая
свою
историю
(Difícil
ponernos
de
acuerdo)
(Трудно
прийти
к
согласию)
(Difícil
poder
intentarlo,
porque
siempre
estamos)
(Трудно
сделать
попытку,
потому
что
мы
всегда)
Como
el
agua
y
el
aceite
que
no
se
juntan
(como
perro
y
gato)
Как
вода
и
масло,
которые
не
смешиваются
(как
кошка
с
собакой)
Ni
se
mezclan
en
un
mismo
vaso
И
не
растворяются
в
одном
стакане
(¡Otra
vez,
Maelo
Ruiz!)
(Ещё
раз,
Маэло
Руис!)
(Yo
lo
quiero
blanco,
tú
lo
quieres
negro)
(Я
хочу
белого,
ты
хочешь
чёрного)
(Qué
difícil
es,
ponernos
de
acuerdo)
(Как
трудно
нам
прийти
к
согласию)
(Esto
no
tiene
remedio)
(Спасения
нет)
Por
más
que
lo
intentemos
Как
бы
мы
ни
старались
(Esto
no
tiene
remedio)
(Спасения
нет)
Por
más
que
luchemos
Как
бы
мы
ни
боролись
(Yo
lo
quiero
blanco,
tú
lo
quieres
negro)
(Я
хочу
белого,
ты
хочешь
чёрного)
(Qué
difícil
es,
ponernos
de
acuerdo)
(Как
трудно
нам
прийти
к
согласию)
(Esto
no
tiene
remedio)
(Спасения
нет)
No,
no,
no,
que
no
Нет,
нет,
нет,
ну
нет
(Esto
no
tiene
remedio)
(Спасения
нет)
Es
un
sacrilegio
Это
святотатство
(Yo
lo
quiero
blanco,
tú
lo
quieres
negro)
(Я
хочу
белого,
ты
хочешь
чёрного)
(Qué
difícil
es,
ponernos
de
acuerdo)
(Как
трудно
нам
прийти
к
согласию)
(Esto
no
tiene
remedio)
(Спасения
нет)
Mientras
tú
vacilabas
(esto
no
tiene
remedio)
Пока
ты
колебался
(спасения
нет)
Yo
estaba
enserio
Я
был
серьёзен
(Yo
lo
quiero
blanco,
tú
lo
quieres
negro)
(Я
хочу
белого,
ты
хочешь
чёрного)
(Qué
difícil
es,
ponernos
de
acuerdo)
(Как
трудно
нам
прийти
к
согласию)
(Esto
no
tiene
remedio)
(Спасения
нет)
(Esto
no
tiene
remedio)
(Спасения
нет)
Una
pareja
más
para
el
promedio
Ещё
одна
пара
в
статистике
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.