Lyrics and translation Maestro feat. Melek Mosso - Duman Oldum (feat. Melek Mosso)
Alamaz
oldum
soluk
dostum
gördüğüm
rüyada
Я
не
могу
получить
бледный
чувак
во
сне,
который
я
видел
Bi
vardım,
bi'
yoktum
belki
ben
bu
dünyada
Я
был
там,
меня
не
было,
может
быть,
я
был
в
этом
мире
İçtiklerim
bedenini
bedavadan
saydı
evlat
То,
что
я
выпил,
считало
твое
тело
бесплатным,
сынок.
Seni
bataklığa
düşürenlere
güldün
ya
Ты
смеялся
над
теми,
кто
бросил
тебя
в
болото.
Kalpler
büzüşerek
tutuşur
Сердца
сжимаются
и
воспламеняются
Arabayı
terse
süren
şoförden
fazla
dost
sever
oldu
yokuşu
Водитель,
который
водил
машину
наизнанку,
стал
более
дружелюбным.
Yüzüm
buruşur,
virajlarla
dolu
hayat
Мое
лицо
морщится,
жизнь
полна
изгибов
Umursamaz
bakışlarım
gözlerimin
rütuşu
Мой
безрассудный
взгляд-это
ранг
моих
глаз
Göremez
oldum
önümü
uzak
diyarlardan
geldim
geçtim
Я
не
мог
видеть,
я
пришел
из
далеких
земель.
Siktir
ettim
rapçi,
Rap'e
ben
fazlasını
verdim
Я
трахнул
рэпера,
Я
дал
рэпу
больше
Her
gün
hayat
geçirdi
etime
dişini,
kanatmasını
iyi
bilir
Он
провел
жизнь
каждый
день,
хорошо
знает,
как
плавать,
крылатые
зубы
En
yakınların
zor
günlerde
satmasını
Продажа
самых
близких
в
трудные
дни
Eroinman
bi'
hatunun
elinden
şırıngasını
almışcasına
acı
verip
Героинман
получает
боль,
как
будто
он
взял
шприц
из
рук
телки
Bilirler
yürüyüp
kırıtmasını,
yüzünü
sırıtmasını
Они
знают,
как
ходить
и
ломать,
ухмыляться
лицом
Bizse
bildik
bataklıkta
tütünü
kurutmasını
А
мы
знаем,
как
сушить
табак
в
болоте
Topla
tası
ve
tarağı
bro!
Собери
Таси
и
расческу
братан!
Yak
bi'
sigara,
unut
yasını
Зажги
сигарету,
забудь
о
трауре
Burda
para
değersiz,
renkler
oldukça
gri
Деньги
здесь
бесполезны,
цвета
довольно
серые
Yaksam
da
kafayı
ruh
fazlasıyla
free
Даже
если
я
сожгу
голову,
душа
слишком
свободна
Mahallemden
öteye
geçtim
Я
перешел
за
пределы
своего
района
Beton
blokların
arası
bahçem
Мой
сад
между
бетонными
блоками
декомпозиции
Kalem
kalkan
oldu
elime
kafiyeler
hançer
Карандаш
щит
был
в
моей
руке
рифмы
Кинжал
Pes
etme,
dur
- Rap
dedi
Не
сдавайся,
остановись-сказал
рэп
Yorar
sokak
mektebi
sekmedi
mermi
Йорарская
улица
Eklemi
kırar
tekme
Удар,
который
ломает
сустав
Sür
tekneni
çok
uzaklara
Езжай
на
своей
лодке
слишком
далеко
Düşme
tuzaklara
Падение
ловушек
Seneler
çizgileşip
çöktü
suratlara
Годы
чередовались
и
рушились
на
лицах
Yak,
çek,
oku
gazeteni
Сожгите,
потяните,
прочитайте
свою
газету
Çocukluğum
ve
çizgi
filmim???
Мое
детство
и
мой
мультфильм???
Fazlasıyla
serseri
Maes
yeraltı
askeri
Слишком
бродяга
Маес
подпольный
военный
Besledi
sokak
zihinleri
Кормили
уличные
умы
Fikre
gerçekler
es
verir
Факты
о
идее
дают
Эс
Sadakatten
bahsetme
bana
bilader
Не
говори
мне
о
верности,
биладер
Kira
ver,
çalış
didin
Сдай
в
аренду,
работай,
дидин
Dünya
yıkık,
dökük
virane
Мир
разрушен,
обломки
İradem
düşük
lan
Моя
воля
низкая
нахрен
Düşünmemek
için
bana
bira
ver
Дайте
мне
пиво,
чтобы
не
думать
Arkamdan
konuşsanlar
Почему
бы
вам
не
поговорить
за
моей
спиной?
Çok
da
sikimdeydi
benim
elalem!
Мне
насрать
на
моих
парней!
Boş
konuşma!
Пустые
речи!
Dur,
sarak
- İçim,
yazak
Стой,
Сарак-внутри,
язак
Düşünmeden
sokakta
sırta
düşlerim
kazak
Казак
моей
мечты
на
спине
на
улице,
не
думая
Rap,
Drug,
Yaşam,
Batak
Рэп,
Медицина,
Жизнь
Burda
kimi
kaçık,
kimi
deli,
kimi
doğuştan
bunak
Здесь
некоторые
сумасшедшие,
некоторые
сумасшедшие,
некоторые
врожденные
старики
Hayat
bir
dövüştü
Жизнь
была
борьбой
Yaralandım
ve
düştüm
Я
был
ранен
и
упал
Sonra
kalktım
sigara
yaktım
Затем
я
встал
и
зажег
сигарету
Duman
oldum,
külünü
neyleyim?
Я
дым,
с
чем
я
пепел?
Söyler
gibi
yapmadım
Я
не
притворялся,
что
говорю
Kapıyı
çektim,
sus
oldum
Я
вытащил
дверь,
заткнись.
Sonra
bıktım
canımı
yaktım
А
потом
я
устал,
я
сделал
мне
больно
Kanımı
döktüm
yaramı
neyleyim?
Я
пролил
Свою
Кровь,
с
чем
моя
рана?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hulya Senkul, Vedat Ozkan Turgay, Aydin Sarman
Album
Bataklık
date of release
02-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.