Lyrics and translation Maeva Méline, Solal & La Troupe de Mozart l'Opéra Rock - Penser l'impossible
Nos
idées
que
l′on
tord
Наши
идеи,
которые
мы
искажаем
Étrangles
dès
l'aurore
Душит
с
самого
рассвета
Et
nos
rêves
И
наши
мечты
Que
l′on
crève
Пусть
мы
умрем.
Sans
un
remord
Без
угрызений
совести
(De
tes
fers)
(Из
твоих
утюгов)
Leurs
valeurs
qui
ont
court
Их
ценности,
которые
были
короткими
(Courber
la
tête)
(Склонять
голову)
Les
gardiens
de
leur
tour
Стражи
своей
очереди
(Tour
d'ivoire)
(Башня
из
слоновой
кости)
(Sans
nous
voir)
(Не
видя
нас)
Devenus
sourds
Стали
глухими
Penser
l'impossible
avant
tout
Думать
о
невозможном
прежде
всего
Brûler
nos
prisons
dorées
Сжечь
наши
золотые
тюрьмы
Oser
l′utopie
jusqu′au
bout
Решитесь
на
утопию
до
конца
Seuls
les
fous
nous
ont
fait
avancer
Только
сумасшедшие
заставили
нас
двигаться
вперед
La
censure
pour
des
corps
Цензура
для
тел
(Corde
à
nos
cous)
(Веревка
на
наших
шеях)
Nos
esprits
qu'ils
essorent
Наши
умы,
которые
они
развивают
Penser
l′impossible
avant
tout
Думать
о
невозможном
прежде
всего
Brûler
nos
prisons
dorées
Сжечь
наши
золотые
тюрьмы
Oser
l'utopie
jusqu′au
bout
Решитесь
на
утопию
до
конца
Seuls
les
fous
nous
ont
fait
avancer
Только
сумасшедшие
заставили
нас
двигаться
вперед
Ils
nous
ont
promis
des
jours
faciles
Они
обещали
нам
легкие
дни
Pauvres
imbéciles
Бедные
дураки
Ils
nous
ont
permis
des
vies
dociles
Они
позволили
нам
жить
послушными
жизнями
Sans
douces
folie,
sans
poésie
Без
сладкого
безумия,
без
поэзии
L'ennui
au
fil
des
nuits
sans
fin
Скука
в
течение
бесконечных
ночей
Filles
de
nous
deux,
joyeux
pantins
Девочки
от
нас
обоих,
веселые
малышки
Penser
l′impossible
avant
tout
Думать
о
невозможном
прежде
всего
Brûler
nos
prisons
dorées
Сжечь
наши
золотые
тюрьмы
Oser
l'utopie
jusqu'au
bout
Решитесь
на
утопию
до
конца
Seuls
les
fous
nous
ont
fait
avancer
Только
сумасшедшие
заставили
нас
двигаться
вперед
Rêves
adorés
Обожаемые
мечты
Oser
l′utopie
Осмелиться
на
утопию
Jusqu′au
bout
До
самого
конца
Seuls
les
fous
nous
ont
fait
avancer
Только
сумасшедшие
заставили
нас
двигаться
вперед
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean-pierre Pilot, Vincent Baguian, Dove Attia, Rodrigue Janois
Attention! Feel free to leave feedback.