Maeva Meline - Où Est La Vraie Vie? - translation of the lyrics into German

Où Est La Vraie Vie? - Maeva Melinetranslation in German




Où Est La Vraie Vie?
Wo ist das wahre Leben?
Sept heures, je me réveille et dehors il fait clair
Sieben Uhr, ich wache auf und draußen ist es hell
Vite, je balaye, il faut que la maison brille
Schnell, ich fege, das Haus muss glänzen
Je cire, je frotte, je range et je chasse la poussière
Ich wachse, ich schrubbe, ich räume auf und jage den Staub
Je nettoie chaque placard jusqu'à sept heures et quart
Ich putze jeden Schrank bis Viertel nach sieben
Ensuite je lis un livre et même deux ou trois
Danach lese ich ein Buch oder sogar zwei oder drei
J'ajoute quelques couleurs qui ne plaisent qu'à moi
Ich füge ein paar Farben hinzu, die nur mir gefallen
Puis c'est guitare, tricot, gâteaux et quelques fois
Dann Gitarre, Stricken, Kuchen und manchmal
Je me demande est la vraie vie
Frage ich mich, wo das wahre Leben ist
Après midi c'est puzzle, fléchettes et cookies
Nachmittags gibt es Puzzle, Darts und Kekse
Papier mâché, danse classique, échec et mat
Pappmaché, klassisches Ballett, Schachmatt
Poterie, théâtre de marionnettes et bougies
Töpferei, Marionettentheater und Kerzen
Gymnastique, arts plastique, corde, et Pascal m'épate!
Gymnastik, bildende Kunst, Seil und Pascal begeistert mich!
Puis je relis mes livres, je rêve d'aventures
Dann lese ich meine Bücher nochmal, ich träume von Abenteuern
J'ajoute de la couleur, il en manque j'en suis sûre
Ich füge Farbe hinzu, es fehlt noch welche, da bin ich sicher
Ensuite je brosse, je brosse et brosse ma chevelure
Danach bürste, bürste und bürste ich meine Haare
Dans cette prison j'ai grandi
In diesem Gefängnis, in dem ich aufgewachsen bin
Et je me demande, et demande, et demande, et demande
Und ich frage mich, und frage, und frage, und frage
se cache la vraie vie
Wo verbirgt sich das wahre Leben
Et demain soir s'élèvent les lumières
Und morgen Abend erheben sich die Lichter
Comme c'est le jour de mon anniversaire
Wie es an meinem Geburtstag ist
À quoi ressemble cette soirée d'été?
Wie sieht dieser Sommerabend aus?
Je suis plus grande, je dois pouvoir y aller
Ich bin älter, ich muss hingehen können





Writer(s): Alan Menken, Glenn Evan Slater, Houria Belhadji


Attention! Feel free to leave feedback.