Lyrics and translation Mafalda Arnauth - Ai do Vento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai do Vento
Горе мне, ветер
São
as
saudades
que
nos
trazem
as
tristezas
Это
тоска
приносит
нам
печаль,
É
o
passado
que
nos
dá
nostalgia
Это
прошлое
дарит
нам
ностальгию.
E
é
o
mar,
que
tem
sempre
as
marés
presas
И
это
море,
что
всегда
держит
свои
приливы
Àquela
praia
onde
inventámos
a
alegria
У
того
берега,
где
мы
изобрели
счастье.
São
os
meus
olhos
que
não
guardam
o
cansaço
Это
мои
глаза,
не
знающие
усталости
De
querer
sempre,
sempre
amar
até
ao
fim
От
желания
всегда,
всегда
любить
до
конца.
E
toda
a
vida
é
um
poema
que
não
faço
И
вся
жизнь
- это
поэма,
которую
я
не
пишу,
Que
se
pressente
na
paixão
que
trago
em
mim
Которая
ощущается
в
страсти,
что
я
ношу
в
себе.
Ai
do
vento,
ai
do
vento
Горе
мне,
ветер,
горе
мне,
ветер,
Que
transparece
lamentos
Что
доносит
стоны
Da
minha
voz
sem
te
ver
Моего
голоса,
не
видя
тебя.
Ai
do
mar,
seja
qual
for
Горе
мне,
море,
каким
бы
ты
ни
было,
Que
me
recorda
um
amor
Что
напоминает
мне
о
любви
E
não
mo
deixa
esquecer
И
не
даёт
мне
забыть.
É
sempre
calma,
ou
quase
sempre
a
despedida
Всегда
тишина,
или
почти
всегда
прощание,
É
sempre
breve,
ou
quase
sempre,
a
solidão
Всегда
быстротечно,
или
почти
всегда
одиночество.
E
é
esta
calma
que
destrói
a
nossa
vida
И
эта
тишина
разрушает
нашу
жизнь,
E
nada
é
breve
nas
coisas
do
coração
И
ничто
не
быстротечно
в
делах
сердечных.
Ai
do
vento,
ai
do
mar
e
tudo
o
mais
Горе
мне,
ветер,
горе
мне,
море
и
всё
остальное,
Que
assim
me
arrasta
e
que
me
faz
viver
na
margem
Что
так
увлекает
меня
и
заставляет
жить
на
берегу
De
um
rio
grande
onde
navegam
os
meus
ais
Большой
реки,
где
плывут
мои
"увы",
E
onde
a
vida
não
é
mais
que
uma
viagem.
И
где
жизнь
- не
более
чем
путешествие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helder Moutinho
Attention! Feel free to leave feedback.