Lyrics and translation Mafalda Arnauth - Antigamente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letra:
Joaquim
Frederico
de
Brito
Words:
Joaquim
Frederico
de
Brito
Era
coito,
a
Mouraria
The
Mouraria
was
a
meeting
place
Daquela
gente
For
those
peoples
Condenada
à
revelia
Condemned
by
default
O
fado
ameno
The
soothing
fado
Canção
das
mais
portuguesas
A
melody
most
Portuguese
Era
o
veneno
It
was
the
poison
Pra
lhes
matar
as
tristezas
To
wash
away
their
sorrow
E
a
Mouraria
And
the
Mouraria
Mãe
do
fado
doutras
eras
Mother
of
the
fado
of
other
times
Que
foi
ninho
de
severas
That
was
the
home
of
serious
women
Que
foi
bairro
turbulento
That
was
a
turbulent
neighborhood
Perdeu
agora
Has
now
lost
Todo
o
aspecto
de
galdéria!
All
its
air
of
revelry!
Está
mais
limpa,
está
mais
séria
It
is
cleaner,
more
serious
Mais
fadista
cem
por
cento
One
hundred
percent
more
fado
Adeus
tipóias
Goodbye,
carts
Com
pilecas
e
guizeiras
With
dolls
and
bells
Adeus
rambóias
Goodbye,
rabble-rousers
E
cafés
de
camareiras
And
cafes
with
waitresses
Nada
mais
resta
Nothing
is
left
Da
Moirama
que
deu
brado
Of
the
Moirama
that
gave
rise
to
the
cry
Do
que
a
funesta
Except
the
sinister
Lembrança
do
seu
passado
Memory
of
its
past
E
a
Mouraria
And
the
Mouraria
Que
perdeu
em
tempos
idos
That
has
lost,
in
times
of
old
A
nobreza
dos
sentidos
The
nobility
of
the
senses
E
o
pudor
de
uma
virtude
And
the
modesty
of
a
virtue
Conserva
ainda
Still
preserves
Toda
a
graça
que
ela
tinha
All
the
grace
that
it
used
to
have
Agarrada
à
capelinha
Clinging
to
the
chapel
Da
Senhora
da
Saúde
Of
Our
Lady
of
Health
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquim Frederico Brito, Júlio Proença
Album
Fadas
date of release
01-01-2010
Attention! Feel free to leave feedback.