Lyrics and translation Mafia K'1 Fry - C.B.R.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
c'que
je
vois
t'as
réussi
à
te
monter
un
business?
Судя
по
всему,
детка,
ты
поднялась
на
своем
бизнесе?
C'est
très
bien,
ouais
c'est
très
bien
Это
очень
хорошо,
да,
очень
хорошо.
Tu
commences
à
palper
Ты
начинаешь
грести
бабки.
Mais
quand
tu
commences
à
palper,
Но
когда
ты
начинаешь
грести
бабки,
Y'a
des
règles
à
apprendre
si
tu
veux
continuer
Есть
правила,
которые
нужно
усвоить,
если
хочешь
продолжать
в
том
же
духе.
Tu
dois
apprendre
à
faire
la
différence
entre
les
armes,
et
le
beurre
Ты
должна
научиться
отличать
пушки
от
масла.
Les
armes
qu'est-ce
que
c'est?
Что
такое
пушки?
Les
armes,
c'est
ta
seule
vrai
richesse.
C'est
des
valeurs
boursières
Пушки
- это
твое
единственное
настоящее
богатство.
Это
как
акции
на
бирже.
Des
œuvres
d'art
tu
vois,
Произведения
искусства,
понимаешь?
Des
conneries
qui
se
monnaient
et
qui
grimpent
en
valeur
Штуки,
которые
стоят
денег,
и
цена
на
которые
только
растет.
C'est
quoi
le
beurre?
Une
caisse,
des
fringues,
une
montre,
А
что
такое
масло?
Тачка,
шмотки,
часы,
Toute
cette
came
de
merde
que
t'achètes
Вся
эта
херня,
которую
ты
покупаешь,
Et
qui
vaut
plus
rien
une
fois
que
tu
l'as
И
которая
ничего
не
стоит,
как
только
ты
ее
заполучила.
Cherche
pas
ailleurs
mec,
des
armes
et
du
beurre,
point
barre
Не
ищи
ничего
другого,
детка,
только
пушки
и
масло,
и
точка.
H.L.M.
pris
d'assaut,
armes
de
guerre
Многоэтажки
под
шквалом,
боевое
оружие,
Réactions
violentes
Branchés
au
scanner
Бурная
реакция,
все
под
колпаком.
Machines
à
sous,
douanes
volantes
Игровые
автоматы,
летучие
таможенники,
Les
gros
coups,
les
gros
comptes,
le
banditisme
Крупные
дела,
крупные
счета,
бандитизм.
Dis
au
Ministre
qu'on
l'encule
de
la
part
Передай
этому
хрену
министру,
что
мы
его
посылаем,
De
la
génération
d'un
monde
sinistre
От
имени
поколения
мрачного
мира.
Les
mômes
qui
font
la
manche
en
provenance
de
Roumanie
Детишки,
которые
просят
милостыню,
приехавшие
из
Румынии,
Les
toxicos
agiles
sous
l'plumard
des
mamies
Наркоманы,
шарящие
под
одеялом
у
бабушек,
Des
huissiers
qui
mettent
à
genoux
des
familles
Судебные
приставы,
ставящие
на
колени
целые
семьи.
Dans
la
vie
tout
est
rhali
В
жизни
все
по
кайфу,
Michaël
Blanc
qui
est
au
cachot
à
Bali
Мишель
Блан
томится
в
тюрьме
на
Бали.
On
s'organise
pour
1 bibi,
le
barillet
rempli
d'bastos
Мы
организуемся
ради
одной
цели,
барабан
заряжен
патронами.
Grosse
comme
ton
pouce,
vol
à
l'italienne
faut
qu'on
brasse
tous
Толстая,
как
твой
большой
палец,
кража
по-итальянски,
мы
должны
действовать
сообща.
Les
passeurs
sodomisent
les
compagnies
aériennes
Контрабандисты
имеют
авиакомпании,
Rendez-vous
dans
les
plus
grands
gastos
des
rues
parisiennes
Встречаемся
в
самых
дорогих
ресторанах
Парижа.
On
est
des
clients,
Мы
клиенты,
Du
haut
de
la
chaîne
alimentaire,
des
trios
truands
На
вершине
пищевой
цепи,
трио
бандитов.
Bas
les
couilles
du
B.A.F.A.,
d'être
animateur
ou
gratteur
à
la
Mairie
К
черту
эту
нищенскую
зарплату,
быть
аниматором
или
попрошайкой
в
мэрии.
Sur
des
bracos
en
trio,
on
veut
l'Amérique
На
дело
втроем,
мы
хотим
в
Америку.
On
monte
par
sur
des
cops
en
Clio,
on
fuck
Derrick
Мы
не
будем
подниматься
на
Clio,
мы
трахнем
этого
Деррика.
Ça
va
du
chantier
à
l'usine
От
стройки
до
завода,
Du
centre
ville
à
ma
zone
От
центра
города
до
моего
района.
Des
mythomanes,
des
crapules
Вруны,
мошенники,
Tous
l'oseille
on
redemande
Все
бабки,
мы
требуем
еще.
Ça
va
de
mon
cerveau
à
mon
stylo
От
моего
мозга
к
моей
ручке,
Comme
des
battements
de
coeur
Как
удары
сердца,
Des
bruits
de
pas
dans
le
noir
Звуки
шагов
в
темноте,
Pour
une
paye
de
braqueur
За
зарплату
грабителя.
Ça
chuchote,
l'État
regrimpe,
tout
se
vend
Шепот,
государство
приходит
в
себя,
все
продается.
Un
boloss
passe
en
coup
de
vent,
la
somme
dans
son
coupe-vent
Какой-то
лох
проносится
мимо,
деньги
в
его
куртке.
Ma
rue
une
dangereuse
toile,
Chiens
de
tous
poils
Моя
улица
- опасная
паутина,
Собаки
всех
мастей
Accrochés
à
de
l'argent
pour
nous
c'est
urgent
Жаждут
денег,
для
нас
это
срочно.
1 centime
et
c'est
la
haine
1 цент,
и
это
ненависть.
Et
dominant
mon
domaine
1 bolide
dans
une
vitrine
Господствуя
над
своей
территорией,
тачка
на
витрине.
Les
hors-la-loi
des
temps
modernes
Преступники
современности,
On
se
chauffe
le
sang
à
l'alcool
Мы
разогреваем
кровь
алкоголем.
Dehors
c'est
mort
comme
le
disco
На
улице
глухо,
как
в
дискотеке,
S'réunissent
mes
consorts
autour
du
son
d'la
conso
Мои
кореша
собираются
под
звуки
потребления.
Dans
le
secret
de
la
rue
ça
sent
l'brûlé,
l'incendie
В
тайне
улицы
пахнет
гарью,
пожаром.
Aux
plus
chanceux,
le
salut
Самым
удачливым
- привет.
Au
départ
top
pour
le
podium
На
старт,
внимание,
к
пьедесталу.
On
gère
le
stock
Мы
управляем
запасами.
Le
slogan
c'est
prends
des
risques
et
surtout
tiens
l'choc
Лозунг:
рискуй
и,
главное,
держись.
Quand
on
arrive
Когда
мы
приходим,
De
toute
façon
y'a
l'gros
son
В
любом
случае,
музыка
на
полную.
Voilà
l'équipe
mon
gros
Вот
моя
команда,
братан.
Envoies
les
gros
sous
Давай
бабки.
En
espèce,
pas
d'chèque,
pas
d'chrome,
ni
d'dettes
Наличными,
никаких
чеков,
кредитов
или
долгов.
Envoies
la
maille,
envoies
l'oseille
car
on
est
beaucoup
Давай
бабки,
давай
денежки,
нас
много.
Hey,
garçon,
y'a
l'gros
son
Эй,
парень,
музыка
на
полную.
Voilà
l'équipe
mon
gros
Вот
моя
команда,
братан.
Envoies
les
gros
sous
Давай
бабки.
En
espèce,
pas
d'chèque,
pas
d'chrome,
ni
d'dettes
Наличными,
никаких
чеков,
кредитов
или
долгов.
Envoies
la
maille,
envoies
l'oseille
car
on
est
beaucoup
Давай
бабки,
давай
денежки,
нас
много.
Quand
j'fouille
mes
poches
vides
je
me
sens
vide
de
quoi
Когда
я
шаряю
по
пустым
карманам,
я
чувствую
себя
опустошенным.
De
fresh,
de
quoi
Avide
comme
moi
tu
rêves
souvent
d'oseille
Без
денег,
без
ничего.
Жадный,
как
и
я,
ты
часто
мечтаешь
о
деньгах.
Pourtant
mon
grand
dans
les
halls
tout
l'monde
en
parle
И
все
же,
мой
друг,
в
коридорах
все
только
об
этом
и
говорят.
Du
roulement
au
cadre
aux
gendarmes
qui
t'foutent
en
taule
О
движении,
о
начальстве,
о
полицейских,
которые
бросают
тебя
за
решетку.
Ça
s'affole
jusqu'à
l'Élysée
en
haut
lieu
Это
безумие
доходит
до
самого
Елисейского
дворца.
On
balance
des
patrouilles
armées
pour
calmer
nos
banlieues
Они
отправляют
вооруженные
патрули,
чтобы
успокоить
наши
пригороды,
Qui
grattent,
surgrattent
Которые
грабят,
грабят
без
остановки.
Même
craquées
par
la
BAC
qui
déboîte
Даже
пойманные
спецназом,
который
вламывается,
Dans
nos
épisodes
masquée
ou
casquée
В
наши
квартиры
в
масках
или
касках.
Pour
seul
but
le
cash
j'ai
Des
fois
embusqué
j'planifie
mes
projets
Единственная
цель
- деньги.
Иногда,
спрятавшись,
я
планирую
свои
дела.
Assis
en
bas
des
blocs
Сидя
у
подножия
домов,
Où
les
billets
craquent
Где
купюры
хрустят,
Où
tu
planques
tes
thunes
poto
ou
tu
les
claques
Где
ты
прячешь
свои
деньги,
братан,
или
спускаешь
их.
A
16
ans
c'est
le
déclic
tu
sens
plus
les
claques
В
16
лет
происходит
щелчок,
ты
больше
не
чувствуешь
боли.
T'allumes
ta
première
clope,
tu
cours
devant
la
BAC
Ты
зажигаешь
свою
первую
сигарету,
ты
бежишь
от
полиции.
Dès
l'aube
ça
tourne
en
rond
С
самого
рассвета
все
вертится,
Car
pour
certains
dans
leur
jean
n'ont
pas
un
rond
Потому
что
у
некоторых
в
карманах
нет
ни
копейки.
Et
tôt
le
matin
passent
derrière
le
comptoir
И
рано
утром
они
становятся
за
прилавок,
Quitte
à
s'casser
les
reins
Надоело
надрываться.
De
ceux
qui
font
leurs
comptes
le
soir
du
détail,
du
butin
Те,
кто
считает
свои
деньги
по
вечерам,
мелочь,
добычу,
Du
p'tit
larcin
au
gros
coup
organisé
От
мелкой
кражи
до
крупного
организованного
дела.
Si
tu
veux
un
tuyau,
fais
ta
route
sans
associé
Если
хочешь
совет,
иди
своей
дорогой
без
сообщников.
Les
mecs
sont
habitués
à
crosser
aux
gros
seins,
aux
procès
Парни
привыкли
иметь
дело
с
большой
грудью,
судами,
à
pioncer
dans
les
endroits
bizarres
Ночевать
в
странных
местах,
A
bosser
à
s'frotter
avec
les
plus
gros,
les
plus
pros
Работать,
общаться
с
самыми
крутыми,
самыми
профессиональными.
Les
gros
nerveux
sous
coke
qui
au
moindre
faux
pas
t'arrosent
Эти
нервные
кокаинисты,
которые
при
малейшей
ошибке
пустят
в
тебя
пулю.
Ceux
qui
s'déplacent
qu'en
tacos
Те,
кто
передвигаются
только
на
крутых
тачках,
Qu'en
ont
rien
à
foutre
des
conséquences
et
d'la
cause
Которым
плевать
на
последствия
и
на
причину.
Quand
on
arrive
Когда
мы
приходим,
De
toute
façon
y'a
l'gros
son
В
любом
случае,
музыка
на
полную.
Voilà
l'équipe
mon
gros
Вот
моя
команда,
братан.
Envoies
les
gros
sous
Давай
бабки.
En
espèce,
pas
d'chèque,
pas
d'chrome,
ni
d'dettes
Наличными,
никаких
чеков,
кредитов
или
долгов.
Envoies
la
maille,
envoies
l'oseille
car
on
est
beaucoup
Давай
бабки,
давай
денежки,
нас
много.
Hey,
garçon,
y'a
l'gros
son
Эй,
парень,
музыка
на
полную.
Voilà
l'équipe
mon
gros
Вот
моя
команда,
братан.
Envoies
les
gros
sous
Давай
бабки.
En
espèce,
pas
d'chèque,
pas
d'chrome,
ni
d'dettes
Наличными,
никаких
чеков,
кредитов
или
долгов.
Envoies
la
maille,
envoies
l'oseille
car
on
est
beaucoup
Давай
бабки,
давай
денежки,
нас
много.
Les
jeunes
montent
leur
patrimoine
avec
des
outils
et
d'la
one
Молодые
люди
строят
свое
состояние
с
помощью
инструментов
и
травки.
Chargent
une
porteuse
en
Espagne
Грабят
старушку
в
Испании,
Prêt
à
défourailler
à
la
douane
avec
les
Espinguoins
Готовые
открыть
огонь
на
таможне
с
этими
испанцами.
C'est
le
son
des
calashs,
des
lances-roquettes,
des
raboins
Это
звуки
автоматов,
гранатометов,
грабителей,
Qui
braquent
ton
S3
pour
tracer
à
la
Которые
угонят
твою
S3,
чтобы
умчаться
на
ней
Conquête
des
gros
sous
sur
ce
gros
son
На
поиски
больших
денег
под
эту
громкую
музыку.
Tu
peux
fêter
ton
milliard
sachant
Ты
можешь
праздновать
свой
миллиард,
зная,
Pertinemment
qu'on
se
fait
péter
tôt
ou
tard
Прекрасно,
что
рано
или
поздно
нас
прикончат.
La
B.R.B.
bosse,
t'laisse
enchaîné
pour
mieux
t'niquer
Полиция
работает,
сажает
тебя
на
цепь,
чтобы
получше
поиметь.
Réseaux
démantelés,
sommes
faramineuses
inexpliquées
Раскрытые
сети,
баснословные
суммы
без
объяснений.
Faut
pas
être
trop
gourmand,
savoir
s'passer
du
dessert
Не
будь
слишком
жадным,
нужно
уметь
отказываться
от
десерта.
Sous-estime
jamais
la
rapacité
d'l'adversaire,
investis
dans
la
pierre
Никогда
не
стоит
недооценивать
жадность
противника,
вкладывай
деньги
в
недвижимость.
On
veut
c'qui
est
rentable,
confortable,
histoire
de
s'évader
Нам
нужно
то,
что
прибыльно,
комфортно,
то,
что
поможет
нам
сбежать.
En
Audi
S,
GPS
et
ce
putain
d'DVD
На
Audi
S,
с
GPS
и
этим
чертовым
DVD.
On
veut
s'vernir
sans
s'graisser
les
pattes
Мы
хотим
разбогатеть,
не
пачкая
рук.
Quand
les
keufs
descendent
qu'y
ait
pas
un
chat
Когда
нагрянут
копы,
чтобы
и
кошки
не
было.
Tous
au
ski
ou
à
Cuba
à
la
pacha
Fructifie
Все
на
лыжах
или
на
Кубе,
как
падишахи.
Приумножай
Notre
pouvoir
d'achat,
nos
paradis
fiscaux
Нашу
покупательскую
способность,
наши
офшорные
счета.
J'casque
trop
d'impôts
J'suis
Vitriot
pas
Monégasque
Я
плачу
слишком
много
налогов.
Я
- француз,
а
не
монегаск.
Donne-nous
un
tuyau
à
la
méthode
basque
Дай
нам
наводку
на
баскский
способ.
On
t'raquette,
on
t'séquestre,
Тебя
трясут,
арестовывают,
Si
on
estime
que
t'as
trop
de
cash,
on
t'filoche
Если
решат,
что
у
тебя
слишком
много
денег,
то
сажают.
Si
t'es
plein
d'oursins
dans
les
poches
Если
у
тебя
карманы
набиты
деньгами.
Malsain
comme
le
monde
de
la
nuit,
la
coke
ou
l'crack
Болезненно,
как
мир
ночных
клубов,
кокаина
или
крэка,
Ou
nourrir
sa
famille
avec
de
l'argent
crade
Или
как
кормить
семью
грязными
деньгами.
Pour
ceux
qui
vivent
la
folie
des
grandeurs
Для
тех,
кто
живет
мечтами
о
богатстве,
Au-dessus
de
leurs
moyens,
pour
l'paraître
Не
по
средствам,
ради
показухи.
Rien
dans
l'frigo,
roule
en
guez
ou
en
doublette,
wesh
poto
Пусто
в
холодильнике,
гоняют
на
дешевых
тачках
или
на
мопедах,
эй,
братан.
Y'a
des
faux
biftons,
des
michtons
Есть
фальшивые
купюры,
лохи,
Qui
s'font
casser
par
des
émirs
pour
des
bijoux,
sacs
Vuitton
Которых
облапошивают
шейхи,
продавая
им
подделки
под
драгоценности
и
сумки
Louis
Vuitton.
Ça
commence
par
un
sale
plan
Все
начинается
с
грязного
плана.
Un
mec
qu'est
planqué
dans
la
nuit
Парень,
который
скрывается
в
ночи,
Il
part
au
charbon
sur
un
coup
d'tête,
16
ans
Он
идет
на
дело
сгоряча,
в
16
лет.
La
violence
dans
son
esprit,
doué
et
instruit
Насилие
в
его
голове,
талантливый
и
образованный,
Comme
j'rebondis
sur
l'instru
Как
я
читаю
рэп
под
этот
бит.
Tu
vois,
monnaie
urbaine,
visage
froid
Понимаешь,
городская
валюта,
холодное
лицо.
On
aime
compter
les
billets
comme
les
malfrats
Мы
любим
считать
деньги,
как
бандиты.
Et
quand
y'a
plus
d'sous
А
когда
деньги
кончаются,
On
devient
égoïste
comme
Picsou
Мы
становимся
жадными,
как
Скрудж
Макдак.
Puis
un
jour
on
t'retrouve
le
ventre
ouvert
А
потом
однажды
тебя
находят
с
вспоротым
брюхом,
Refroidi
comme
à
Vancouver
Холодным,
как
в
Ванкувере.
Ta
femme
t'attend
plus
elle
a
rangé
tous
les
couverts
Твоя
жена
тебя
больше
не
ждет,
она
убрала
все
приборы.
Mon
frère
dans
c'monde
rien
n'est
gratos
Брат,
в
этом
мире
ничто
не
дается
даром.
Je
respecte
ceux
qui
survivent
Я
уважаю
тех,
кто
выживает
Jusqu'au
dernier
pesos
До
последнего
песо.
Quand
on
arrive
Когда
мы
приходим,
De
toute
façon
y'a
l'gros
son
В
любом
случае,
музыка
на
полную.
Voilà
l'équipe
mon
gros
Вот
моя
команда,
братан.
Envoies
les
gros
sous
Давай
бабки.
En
espèce,
pas
d'chèque,
pas
d'chrome,
ni
d'dettes
Наличными,
никаких
чеков,
кредитов
или
долгов.
Envoies
la
maille,
envoies
l'oseille
car
on
est
beaucoup
Давай
бабки,
давай
денежки,
нас
много.
Hey,
garçon,
y'a
l'gros
son
Эй,
парень,
музыка
на
полную.
Voilà
l'équipe
mon
gros
Вот
моя
команда,
братан.
Envoies
les
gros
sous
Давай
бабки.
En
espèce,
pas
d'chèque,
pas
d'chrome,
ni
d'dettes
Наличными,
никаких
чеков,
кредитов
или
долгов.
Envoies
la
maille,
envoies
l'oseille
car
on
est
beaucoup
Давай
бабки,
давай
денежки,
нас
много.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saidou Zitoumbi, Manuel Coudray, Abdelkrim Brahmi, Gaspard Harry, Samir Salah, Landry Delica, Johann Duport, Karl Da Costa, Stephane Holz, Housni M'kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.