Mafia K'1 Fry - C.B.R. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mafia K'1 Fry - C.B.R.




C.B.R.
C.B.R.
A c'que je vois t'as réussi à te monter un business?
Судя по всему, детка, ты поднялась на своем бизнесе?
C'est très bien, ouais c'est très bien
Это очень хорошо, да, очень хорошо.
Tu commences à palper
Ты начинаешь грести бабки.
Mais quand tu commences à palper,
Но когда ты начинаешь грести бабки,
Y'a des règles à apprendre si tu veux continuer
Есть правила, которые нужно усвоить, если хочешь продолжать в том же духе.
Tu dois apprendre à faire la différence entre les armes, et le beurre
Ты должна научиться отличать пушки от масла.
Les armes qu'est-ce que c'est?
Что такое пушки?
Les armes, c'est ta seule vrai richesse. C'est des valeurs boursières
Пушки - это твое единственное настоящее богатство. Это как акции на бирже.
Des œuvres d'art tu vois,
Произведения искусства, понимаешь?
Des conneries qui se monnaient et qui grimpent en valeur
Штуки, которые стоят денег, и цена на которые только растет.
C'est quoi le beurre? Une caisse, des fringues, une montre,
А что такое масло? Тачка, шмотки, часы,
Toute cette came de merde que t'achètes
Вся эта херня, которую ты покупаешь,
Et qui vaut plus rien une fois que tu l'as
И которая ничего не стоит, как только ты ее заполучила.
Cherche pas ailleurs mec, des armes et du beurre, point barre
Не ищи ничего другого, детка, только пушки и масло, и точка.
H.L.M. pris d'assaut, armes de guerre
Многоэтажки под шквалом, боевое оружие,
Réactions violentes Branchés au scanner
Бурная реакция, все под колпаком.
Machines à sous, douanes volantes
Игровые автоматы, летучие таможенники,
Les gros coups, les gros comptes, le banditisme
Крупные дела, крупные счета, бандитизм.
Dis au Ministre qu'on l'encule de la part
Передай этому хрену министру, что мы его посылаем,
De la génération d'un monde sinistre
От имени поколения мрачного мира.
Les mômes qui font la manche en provenance de Roumanie
Детишки, которые просят милостыню, приехавшие из Румынии,
Les toxicos agiles sous l'plumard des mamies
Наркоманы, шарящие под одеялом у бабушек,
Des huissiers qui mettent à genoux des familles
Судебные приставы, ставящие на колени целые семьи.
Dans la vie tout est rhali
В жизни все по кайфу,
Michaël Blanc qui est au cachot à Bali
Мишель Блан томится в тюрьме на Бали.
On s'organise pour 1 bibi, le barillet rempli d'bastos
Мы организуемся ради одной цели, барабан заряжен патронами.
Grosse comme ton pouce, vol à l'italienne faut qu'on brasse tous
Толстая, как твой большой палец, кража по-итальянски, мы должны действовать сообща.
Les passeurs sodomisent les compagnies aériennes
Контрабандисты имеют авиакомпании,
Rendez-vous dans les plus grands gastos des rues parisiennes
Встречаемся в самых дорогих ресторанах Парижа.
On est des clients,
Мы клиенты,
Du haut de la chaîne alimentaire, des trios truands
На вершине пищевой цепи, трио бандитов.
Bas les couilles du B.A.F.A., d'être animateur ou gratteur à la Mairie
К черту эту нищенскую зарплату, быть аниматором или попрошайкой в мэрии.
Sur des bracos en trio, on veut l'Amérique
На дело втроем, мы хотим в Америку.
On monte par sur des cops en Clio, on fuck Derrick
Мы не будем подниматься на Clio, мы трахнем этого Деррика.
Ça va du chantier à l'usine
От стройки до завода,
Du centre ville à ma zone
От центра города до моего района.
Des mythomanes, des crapules
Вруны, мошенники,
Tous l'oseille on redemande
Все бабки, мы требуем еще.
Ça va de mon cerveau à mon stylo
От моего мозга к моей ручке,
Comme des battements de coeur
Как удары сердца,
Des bruits de pas dans le noir
Звуки шагов в темноте,
Pour une paye de braqueur
За зарплату грабителя.
Ça chuchote, l'État regrimpe, tout se vend
Шепот, государство приходит в себя, все продается.
Un boloss passe en coup de vent, la somme dans son coupe-vent
Какой-то лох проносится мимо, деньги в его куртке.
Ma rue une dangereuse toile, Chiens de tous poils
Моя улица - опасная паутина, Собаки всех мастей
Accrochés à de l'argent pour nous c'est urgent
Жаждут денег, для нас это срочно.
1 centime et c'est la haine
1 цент, и это ненависть.
Et dominant mon domaine 1 bolide dans une vitrine
Господствуя над своей территорией, тачка на витрине.
Les hors-la-loi des temps modernes
Преступники современности,
On se chauffe le sang à l'alcool
Мы разогреваем кровь алкоголем.
Dehors c'est mort comme le disco
На улице глухо, как в дискотеке,
S'réunissent mes consorts autour du son d'la conso
Мои кореша собираются под звуки потребления.
Dans le secret de la rue ça sent l'brûlé, l'incendie
В тайне улицы пахнет гарью, пожаром.
Aux plus chanceux, le salut
Самым удачливым - привет.
Au départ top pour le podium
На старт, внимание, к пьедесталу.
On gère le stock
Мы управляем запасами.
Le slogan c'est prends des risques et surtout tiens l'choc
Лозунг: рискуй и, главное, держись.
Quand on arrive
Когда мы приходим,
De toute façon y'a l'gros son
В любом случае, музыка на полную.
Voilà l'équipe mon gros
Вот моя команда, братан.
Envoies les gros sous
Давай бабки.
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
Наличными, никаких чеков, кредитов или долгов.
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
Давай бабки, давай денежки, нас много.
Hey, garçon, y'a l'gros son
Эй, парень, музыка на полную.
Voilà l'équipe mon gros
Вот моя команда, братан.
Envoies les gros sous
Давай бабки.
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
Наличными, никаких чеков, кредитов или долгов.
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
Давай бабки, давай денежки, нас много.
Quand j'fouille mes poches vides je me sens vide de quoi
Когда я шаряю по пустым карманам, я чувствую себя опустошенным.
De fresh, de quoi Avide comme moi tu rêves souvent d'oseille
Без денег, без ничего. Жадный, как и я, ты часто мечтаешь о деньгах.
Pourtant mon grand dans les halls tout l'monde en parle
И все же, мой друг, в коридорах все только об этом и говорят.
Du roulement au cadre aux gendarmes qui t'foutent en taule
О движении, о начальстве, о полицейских, которые бросают тебя за решетку.
Ça s'affole jusqu'à l'Élysée en haut lieu
Это безумие доходит до самого Елисейского дворца.
On balance des patrouilles armées pour calmer nos banlieues
Они отправляют вооруженные патрули, чтобы успокоить наши пригороды,
Qui grattent, surgrattent
Которые грабят, грабят без остановки.
Même craquées par la BAC qui déboîte
Даже пойманные спецназом, который вламывается,
Dans nos épisodes masquée ou casquée
В наши квартиры в масках или касках.
Pour seul but le cash j'ai Des fois embusqué j'planifie mes projets
Единственная цель - деньги. Иногда, спрятавшись, я планирую свои дела.
Assis en bas des blocs
Сидя у подножия домов,
les billets craquent
Где купюры хрустят,
tu planques tes thunes poto ou tu les claques
Где ты прячешь свои деньги, братан, или спускаешь их.
A 16 ans c'est le déclic tu sens plus les claques
В 16 лет происходит щелчок, ты больше не чувствуешь боли.
T'allumes ta première clope, tu cours devant la BAC
Ты зажигаешь свою первую сигарету, ты бежишь от полиции.
Dès l'aube ça tourne en rond
С самого рассвета все вертится,
Car pour certains dans leur jean n'ont pas un rond
Потому что у некоторых в карманах нет ни копейки.
Et tôt le matin passent derrière le comptoir
И рано утром они становятся за прилавок,
Quitte à s'casser les reins
Надоело надрываться.
De ceux qui font leurs comptes le soir du détail, du butin
Те, кто считает свои деньги по вечерам, мелочь, добычу,
Du p'tit larcin au gros coup organisé
От мелкой кражи до крупного организованного дела.
Si tu veux un tuyau, fais ta route sans associé
Если хочешь совет, иди своей дорогой без сообщников.
Les mecs sont habitués à crosser aux gros seins, aux procès
Парни привыкли иметь дело с большой грудью, судами,
à pioncer dans les endroits bizarres
Ночевать в странных местах,
A bosser à s'frotter avec les plus gros, les plus pros
Работать, общаться с самыми крутыми, самыми профессиональными.
Les gros nerveux sous coke qui au moindre faux pas t'arrosent
Эти нервные кокаинисты, которые при малейшей ошибке пустят в тебя пулю.
Ceux qui s'déplacent qu'en tacos
Те, кто передвигаются только на крутых тачках,
Qu'en ont rien à foutre des conséquences et d'la cause
Которым плевать на последствия и на причину.
Quand on arrive
Когда мы приходим,
De toute façon y'a l'gros son
В любом случае, музыка на полную.
Voilà l'équipe mon gros
Вот моя команда, братан.
Envoies les gros sous
Давай бабки.
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
Наличными, никаких чеков, кредитов или долгов.
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
Давай бабки, давай денежки, нас много.
Hey, garçon, y'a l'gros son
Эй, парень, музыка на полную.
Voilà l'équipe mon gros
Вот моя команда, братан.
Envoies les gros sous
Давай бабки.
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
Наличными, никаких чеков, кредитов или долгов.
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
Давай бабки, давай денежки, нас много.
Les jeunes montent leur patrimoine avec des outils et d'la one
Молодые люди строят свое состояние с помощью инструментов и травки.
Chargent une porteuse en Espagne
Грабят старушку в Испании,
Prêt à défourailler à la douane avec les Espinguoins
Готовые открыть огонь на таможне с этими испанцами.
C'est le son des calashs, des lances-roquettes, des raboins
Это звуки автоматов, гранатометов, грабителей,
Qui braquent ton S3 pour tracer à la
Которые угонят твою S3, чтобы умчаться на ней
Conquête des gros sous sur ce gros son
На поиски больших денег под эту громкую музыку.
Tu peux fêter ton milliard sachant
Ты можешь праздновать свой миллиард, зная,
Pertinemment qu'on se fait péter tôt ou tard
Прекрасно, что рано или поздно нас прикончат.
La B.R.B. bosse, t'laisse enchaîné pour mieux t'niquer
Полиция работает, сажает тебя на цепь, чтобы получше поиметь.
Réseaux démantelés, sommes faramineuses inexpliquées
Раскрытые сети, баснословные суммы без объяснений.
Faut pas être trop gourmand, savoir s'passer du dessert
Не будь слишком жадным, нужно уметь отказываться от десерта.
Sous-estime jamais la rapacité d'l'adversaire, investis dans la pierre
Никогда не стоит недооценивать жадность противника, вкладывай деньги в недвижимость.
On veut c'qui est rentable, confortable, histoire de s'évader
Нам нужно то, что прибыльно, комфортно, то, что поможет нам сбежать.
En Audi S, GPS et ce putain d'DVD
На Audi S, с GPS и этим чертовым DVD.
On veut s'vernir sans s'graisser les pattes
Мы хотим разбогатеть, не пачкая рук.
Quand les keufs descendent qu'y ait pas un chat
Когда нагрянут копы, чтобы и кошки не было.
Tous au ski ou à Cuba à la pacha Fructifie
Все на лыжах или на Кубе, как падишахи. Приумножай
Notre pouvoir d'achat, nos paradis fiscaux
Нашу покупательскую способность, наши офшорные счета.
J'casque trop d'impôts J'suis Vitriot pas Monégasque
Я плачу слишком много налогов. Я - француз, а не монегаск.
Donne-nous un tuyau à la méthode basque
Дай нам наводку на баскский способ.
On t'raquette, on t'séquestre,
Тебя трясут, арестовывают,
Si on estime que t'as trop de cash, on t'filoche
Если решат, что у тебя слишком много денег, то сажают.
Si t'es plein d'oursins dans les poches
Если у тебя карманы набиты деньгами.
Malsain comme le monde de la nuit, la coke ou l'crack
Болезненно, как мир ночных клубов, кокаина или крэка,
Ou nourrir sa famille avec de l'argent crade
Или как кормить семью грязными деньгами.
Pour ceux qui vivent la folie des grandeurs
Для тех, кто живет мечтами о богатстве,
Au-dessus de leurs moyens, pour l'paraître
Не по средствам, ради показухи.
Rien dans l'frigo, roule en guez ou en doublette, wesh poto
Пусто в холодильнике, гоняют на дешевых тачках или на мопедах, эй, братан.
Y'a des faux biftons, des michtons
Есть фальшивые купюры, лохи,
Qui s'font casser par des émirs pour des bijoux, sacs Vuitton
Которых облапошивают шейхи, продавая им подделки под драгоценности и сумки Louis Vuitton.
Ça commence par un sale plan
Все начинается с грязного плана.
Un mec qu'est planqué dans la nuit
Парень, который скрывается в ночи,
Il part au charbon sur un coup d'tête, 16 ans
Он идет на дело сгоряча, в 16 лет.
La violence dans son esprit, doué et instruit
Насилие в его голове, талантливый и образованный,
Comme j'rebondis sur l'instru
Как я читаю рэп под этот бит.
Tu vois, monnaie urbaine, visage froid
Понимаешь, городская валюта, холодное лицо.
On aime compter les billets comme les malfrats
Мы любим считать деньги, как бандиты.
Et quand y'a plus d'sous
А когда деньги кончаются,
On devient égoïste comme Picsou
Мы становимся жадными, как Скрудж Макдак.
Puis un jour on t'retrouve le ventre ouvert
А потом однажды тебя находят с вспоротым брюхом,
Refroidi comme à Vancouver
Холодным, как в Ванкувере.
Ta femme t'attend plus elle a rangé tous les couverts
Твоя жена тебя больше не ждет, она убрала все приборы.
Mon frère dans c'monde rien n'est gratos
Брат, в этом мире ничто не дается даром.
Je respecte ceux qui survivent
Я уважаю тех, кто выживает
Jusqu'au dernier pesos
До последнего песо.
Quand on arrive
Когда мы приходим,
De toute façon y'a l'gros son
В любом случае, музыка на полную.
Voilà l'équipe mon gros
Вот моя команда, братан.
Envoies les gros sous
Давай бабки.
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
Наличными, никаких чеков, кредитов или долгов.
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
Давай бабки, давай денежки, нас много.
Hey, garçon, y'a l'gros son
Эй, парень, музыка на полную.
Voilà l'équipe mon gros
Вот моя команда, братан.
Envoies les gros sous
Давай бабки.
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
Наличными, никаких чеков, кредитов или долгов.
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
Давай бабки, давай денежки, нас много.





Writer(s): Saidou Zitoumbi, Manuel Coudray, Abdelkrim Brahmi, Gaspard Harry, Samir Salah, Landry Delica, Johann Duport, Karl Da Costa, Stephane Holz, Housni M'kouboi


Attention! Feel free to leave feedback.