Lyrics and translation Mafia K'1 Fry - Elle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
m'a
donné
rendez-vous
sur
le
palier,
profondeur
sous-sol
Она
назначила
мне
свидание
на
лестничной
клетке,
в
глубине
подвала,
Foldingue
professeur,
elle
m'a
fait
rater
l'école
Эта
чокнутая
учительница
заставила
меня
прогулять
школу.
Retenu
ma
respiration,
elle
m'a
fourré
dans
la
dope
Затаив
дыхание,
она
втянула
меня
в
наркотики.
La
dope
me
tente,
les
taupes
et
les
stops?
Наркотики
искушают
меня,
полицейские
облавы
и
остановки?
Main
dans
la
main
sur
des
kilomètres
on
s'est
plu
l'un
l'autre
Рука
об
руку
на
протяжении
километров
мы
грабили
друг
друга.
Elle
m'a
marqué
au
fer,
compris
comme
un
vrai
pote
Она
заклеймила
меня,
как
настоящего
копа.
Elle
m'a
fait
tourner
la
tête
dans
le
brouillard
Она
вскружила
мне
голову.
Elle
m'a
fait
délirer,
elle
m'a
mis
d'humeur
noire
certains
soirs
Она
сводила
меня
с
ума,
вгоняла
в
черную
меланхолию
некоторыми
вечерами.
Mais
elle,
je
l'aime
Elle
m'oblige
à
crier
ma
haine
Но
ее
я
люблю.
Она
заставляет
меня
кричать
от
ненависти,
Vidé
le
corps
comme
un
raclo
au
Bois
de
Vincennes
Опустошая
мое
тело,
как
ублюдка
в
Венсенском
лесу.
Elle
m'a
levé
d'bonne
heure
pour
forcer
le
bonheur
Она
будила
меня
ни
свет
ни
заря,
чтобы
заставить
меня
быть
счастливым.
On
s'est
dit
oui
pour
le
pire
et
l'meilleur
Мы
сказали
друг
другу
"да"
в
горе
и
в
радости.
Le
plus
souvent
elle
t'enrôle
dans
ses
rangs
pour
l'grade
du
plus
vaillant,
Чаще
всего
она
вербует
тебя
в
свои
ряды,
обещая
звание
самого
доблестного.
Tu
veux
l'rôle
Mec
tu
rôdes
souvent
dans
ses
plaines
arides
à
risquer,
Ты
хочешь
получить
эту
роль?
Чувак,
ты
часто
бродишь
по
ее
бесплодным
равнинам,
рискуя,
à
braquer,
à
fumer
de
la
weed
sans
démarquer
Идешь
на
кражу,
куришь
травку,
стараясь
не
выделяться.
T'es
masqué,
voilé,
sur
un
fil
au
bord
du
gouffre,
Ты
в
маске,
скрытый,
идешь
по
краю
пропасти.
Tu
souffres,
tu
t'étouffes,
mais
qui
pouffe
de
rire
poto?
Ты
страдаешь,
ты
задыхаешься,
но
кто
смеется,
братан?
C'est
elle,
la
traumatisante,
la
déconcertante,
oppressante
loi
des
ruelles,
Это
она,
травмирующая,
обескураживающая,
угнетающая
повелительница
улиц.
Pour
ma
part
elle
m'a
eu
Général
à
nos
jours,
Что
касается
меня,
то
она
заполучила
меня
в
генералы,
и
по
сей
день.
C'est
le
jour
où
la
rage
pousse
à
faire
des
détours
В
тот
день,
когда
ярость
толкает
на
обходные
пути.
Mais
pourquoi
pas
un
séjour
à
l'ombre
ou
ailleurs,
mon
rêve
c'est
d'être
ailleurs
Но
почему
бы
не
провести
время
в
тени
или
где-нибудь
еще,
моя
мечта
- быть
где-нибудь
еще.
Faudrait
pas
qu'on
finisse
buté
au
fusil
mitrailleur
Только
бы
не
кончить
с
пулей
в
голове.
Par
ailleurs
elle
prend
mes
potes,
fait
capoter
mes
jackpots
Кроме
того,
она
отнимает
моих
друзей,
срывает
мои
куши.
Nargue
le
temps,
tu
perds
ton
temps,
ici
tu
perds
ton
temps
Плевать
на
время,
ты
теряешь
свое
время,
здесь
ты
теряешь
свое
время.
Les
putains
de
conseils
de
la
rue
moi
j'en
veux
plus
К
черту
эти
советы
улицы,
с
меня
хватит.
C'est
faites
vos
jeux,
les
dés
sont
lancés,
rien
ne
va
plus.
Делайте
ваши
ставки,
господа,
ставки
сделаны,
ставок
больше
нет.
Je
l'aime
et
j'la
porte
dans
mon
coeur
même
si
parfois
elle
est
dure
Я
люблю
ее
и
храню
в
своем
сердце,
даже
если
порой
она
бывает
суровой,
Quand
elle
foudroie
mes
frères
et
mes
soeurs
Когда
она
поражает
моих
братьев
и
сестер.
Elle
m'a
dit:
"même
si
tu
pars
loin
d'moi
Она
сказала
мне:
"Даже
если
ты
уйдешь
от
меня
далеко,
Je
serais
toujours
là
accrochée
à
toi
comme
un
aimant."
Я
всегда
буду
рядом,
притянутая
к
тебе,
как
магнит".
L'hiver,
vêtue
de
blanc
ou
l'été
quand
elle
rayonne
sous
le
soleil
Зимой,
одетая
в
белое,
или
летом,
когда
она
сияет
под
солнцем,
Le
soir
c'est
avec
elle
que
je
sors,
elle
m'observe
quand
je
dors
Вечером
я
выхожу
с
ней,
она
наблюдает
за
мной,
когда
я
сплю.
Elle
sait
qu'on
s'fait
du
mal
quand
on
s'parle
mal
Она
знает,
что
мы
делаем
друг
другу
больно,
когда
грубим
друг
другу.
Elle
m'a
dit:
"viens
dans
le
tunnel
si
t'es
un
bonhomme."
Она
сказала
мне:
"Иди
в
туннель,
если
ты
не
трус".
Comme
j'en
suis
un
je
l'ai
suivie,
elle
m'a
sorti
son
magnum
И
так
как
я
не
трус,
то
последовал
за
ней,
она
достала
свой
магнум.
Elle
a
tiré
à
côté
de
ma
tête
pour
m'intimider,
véridique,
elle
m'a
laissé
repartir
Она
выстрелила
рядом
с
моей
головой,
чтобы
запугать
меня,
это
правда,
она
позволила
мне
уйти.
C'est
ridicule
parce
que
je
la
calcule
plus
Это
смешно,
потому
что
я
больше
не
обращаю
на
нее
внимания.
Elle
devient
agressive,
possessive,
éprise
de
jalousie
dans
sa
frénésie
excessive
Она
становится
агрессивной,
собственницей,
ее
охватывает
безумная
ревность.
Elle
m'a
refilé
sa
maladie,
la
haine
Она
снова
заразила
меня
своей
болезнью
- ненавистью.
Dans
son
labyrinthe
à
deux
issues,
elle
m'entraîne
à
faire
comme
elle
В
своем
лабиринте
с
двумя
выходами
она
учит
меня
поступать
так
же,
как
она.
Un
aller-simple
pour
manger
la
gamelle,
qui
sait
le
mektub
Билет
в
один
конец,
чтобы
жрать
баланду,
кто
знает
мектýб.
Elle
avance
rapide
le
jour
de
mon
décès,
elle
me
double
Она
быстро
приближается
в
день
моей
смерти,
она
мой
двойник.
Elle
me
trompe,
elle
sait
comment
m'feinter,
m'corrompre
Она
обманывает
меня,
она
знает,
как
меня
обмануть,
развратить.
Elle
se
fout
de
mes
sentiments,
nuit
à
ma
santé,
elle
veut
pas
rompre
Ей
плевать
на
мои
чувства,
она
вредит
моему
здоровью,
она
не
хочет
расставаться.
Pendant
que
je
bosse
pour
elle,
elle
s'empare
de
moi
Пока
я
работаю
на
нее,
она
завладевает
мной.
Pendant
que
je
pense
à
moi
elle
décide
de
tout
Пока
я
думаю
о
себе,
она
решает
все.
Quand
je
crois
que
je
l'anticipe
elle
s'occupe
de
tout
Когда
я
думаю,
что
предугадываю
ее,
она
обо
всем
позаботится.
Remplace
le
mot
'elle'
par
'la
rue'
et
tu
me
comprendras
d'un
coup
Замени
слово
"она"
на
"улица",
и
ты
сразу
все
поймешь.
Elle
te
promet
de
prendre
des
thunes
si
demain
tu
squattais
le
bitume
Она
обещает
тебе
много
денег,
если
завтра
ты
будешь
слоняться
по
улицам.
Et
elle
traîne
avec
l'amertume
des
mecs
qui
fument
pour
une
thune
И
она
таскается
с
ожесточенными
парнями,
которые
курят
за
деньги.
Tu
cherches
le
pourquoi
de
sa
présence,
ça
c'est
pas
d'notre
hiérarchie
Ты
ищешь
причину
ее
присутствия,
это
не
из
нашей
иерархии.
C'est
malheureux
mais
c'est
comme
ça,
elle
fait
partie
de
celles
qui
en
chient
Это
печально,
но
так
уж
случилось,
она
одна
из
тех,
кому
приходится
несладко.
Elle
m'fait
pas
perdre
tout
espoir,
malgré
elle
j'reste
un
homme
heureux
Она
не
дает
мне
потерять
всякую
надежду,
несмотря
ни
на
что,
я
остаюсь
счастливым
человеком.
C'est
quand
tu
t'dis
que
t'as
tout
perdu,
qu'elle
fait
de
toi
ce
qu'elle
veut
Именно
когда
ты
думаешь,
что
потерял
все,
она
делает
с
тобой
все,
что
захочет.
Au
début
elle
te
plaira,
à
la
longue
un
peu
moins
Поначалу
она
тебе
понравится,
но
со
временем
- немного
меньше.
Hier
quand
j'pense
que
tu
l'admirais
et
c'est
elle
qui
te
buttera
demain
Вчера
ты
восхищался
ею,
а
завтра
она
тебя
прикончит.
Elle
travaille
à
la
parole
parce
que
t'as
mêlé
drogue,
alcool
Она
лишает
тебя
дара
речи,
потому
что
ты
намешал
наркотики,
алкоголь.
Chez
elle
tu
faisais
des
idoles
quand
tu
prenais
la
parole
Раньше
ты
создавал
себе
кумиров,
когда
говорил.
Alors
avec
elle
t'as
pris
conscience
de
ton
palmarès
Так
что
с
ней
ты
осознал
свой
триумф.
J'me
rappelle
encore
d'vos
"pépère",
on
contrôle
à
l'aise,
laisse
Я
до
сих
пор
помню
ваши
"старик",
мы
легко
контролируем,
оставь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Darsa
Attention! Feel free to leave feedback.