Mafia K'1 Fry - Nuage De Fumée 2 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mafia K'1 Fry - Nuage De Fumée 2




Nuage De Fumée 2
Облако Дыма 2
Kery James
Kery James
J'sais qu'un nuage de fumée néfaste, te contient
Я знаю, облако вредного дыма окутывает тебя,
Parce que dans un simple joint ta rage tu contiens, très bien
Ведь в одной лишь самокрутке ты сдерживаешь свою ярость, прекрасно.
A qui cela profite, dis-moi qui y tient
Кому это выгодно, скажи мне, кто в этом заинтересован?
Mesquins sont restés ceux qu'ont décidé d'élire certains
Низкими остаются те, кого некоторые решили выбрать.
À petit feu mais à coup sûr, tu consumes ton futur
Постепенно, но верно, ты сжигаешь свое будущее,
Ce nuage devient un mur, que tu crois te protéger des coups durs
Это облако становится стеной, за которой ты, как ты думаешь, защищаешься от ударов.
En fait, tu sais fuir une réalité
На самом деле ты просто бежишь от реальности,
Ou t'être enfermé dans un vice qui devient vite ton complice de tous les jours
Или запираешься в тисках зависимости, которая быстро становится твоим ежедневным сообщником.
Laisse-moi m'exprimer à ce sujet et te démontrer le jeu auquel tu es sujet
Позволь мне высказаться на эту тему и показать тебе, в какую игру ты играешь.
On t'a vu, spliff à la bouche dans la téci,
Мы видели тебя, с косяком во рту, в неадеквате,
Déambulant dans les rues sans même faire gaffe aux plus petits
Ты бродишь по улицам, не обращая внимания на малышей.
Malheureusement, on t'a également montré l'exemple
К сожалению, тебе тоже показали пример,
On aurait pu souhaiter que cela t'aurait servi d'exemple
Можно было бы надеяться, что это послужит тебе уроком.
Mais incapable à ce jour d'assumer tes responsabilités
Но ты до сих пор не можешь взять на себя ответственность,
Tu préfères leur dire je vais te savater si je te vois fumer
Ты предпочитаешь говорить им: тебе врежу, если увижу, что ты куришь",
Comme si cela t'avait empêché de le faire
Как будто это помешало тебе сделать это.
Regarde comme tu t'affaires vers ce qui mène à l'enfer
Посмотри, как ты тянешься к тому, что ведет в ад,
Et rappelles-toi qu'au départ t'as pensé pouvoir gérer
И помни, что поначалу ты думала, что сможешь справиться.
Maintenant t'allumes un spliff avant même d'avoir déjeuné
Теперь ты зажигаешь косяк еще до завтрака,
Un nuage de fumée, infâme, enfume ton âme
Облако дыма, мерзкое, окутывает твою душу.
En vain, t'essaies de semer les drames qui consument ton âme
Тщетно ты пытаешься посеять драмы, которые сжигают твою душу.
Accepte qu'à l'évidence une dépendance s'établit
Признай очевидное: зависимость устанавливается,
Tu noies ton cerveau dans l'absence, peu à peu tu t'oublies
Ты топишь свой разум в небытии, постепенно забывая себя.
Simulacre au goût âcre d'une vie qui t'a fait battre en retraite
Симулякр с горьким привкусом жизни, которая заставила тебя отступить,
Parce que t'es devenu ce que t'as pas voulu être
Потому что ты стала тем, кем не хотела быть.
Si la vérité j'viens faire éclater
Если я и раскрываю правду,
C'est sûrement que j'me trouvais dans un moment de lucidité
То наверняка потому, что сам был в момент прозрения.
Car un nuage de fumée m'a trop souvent ralentit
Ведь облако дыма слишком часто меня тормозило,
Pervertit les pensées ou ramollit l'esprit
Искажало мысли или размягчало разум.
Et je prie pour que mon petit frère n'en soit jamais épris
И я молюсь, чтобы мой младший брат никогда не увлекся этим.
Et je prie pour que ce vice s'éloigne à jamais de ma vie
И я молюсь, чтобы эта пагубная привычка навсегда ушла из моей жизни.
Dans un nuage de fumée
В облаке дыма
T'essaies d'oublier
Ты пытаешься забыть,
Tes projets s'évaporent (tu noies tes déceptions)
Твои планы растворяются (ты топишь свои разочарования),
S'envolent tes ambitions (ta rage tu contiens)
Улетучиваются твои амбиции (ты сдерживаешь свою ярость).
Dans un liquide nocif
Во вредной жидкости
Tes rêves sont dilués
Твои мечты растворяются,
Tes projets s'évaporent (tu noies tes déceptions)
Твои планы растворяются (ты топишь свои разочарования),
S'envolent tes ambitions (ta rage tu contiens)
Улетучиваются твои амбиции (ты сдерживаешь свою ярость).
J'sais qu'un liquide fluide nocif t'atteint
Я знаю, тебя настигает вредная жидкость,
Puis soudain le mal qu'il contient déteint sur tes traits
И внезапно зло, которое она содержит, отражается на твоем лице.
tout devient abstrait tu tires un trait sur le respect
Тут все становится абстрактным, ты переступаешь черту уважения,
L'inconvénient tu sais c'est qu'avant de penser tu fais
Беда в том, что ты сначала делаешь, а потом думаешь.
C'est vrai, Combien de tes refrès ont dit maîtriser l'alcool
Это правда, сколько твоих друзей говорили, что контролируют алкоголь,
Mais sont tombés sous son effet quand un liquide fluide nocif coule dans ton sang
Но пали под его воздействием, когда вредная жидкость попала в их кровь.
Je sais qu'en quelques temps tu te sens un combattant
Я знаю, что порой ты чувствуешь себя бойцом,
Un guerrier, un chevalier, tu penses te passer d'allié
Воином, рыцарем, ты думаешь, что можешь обойтись без союзников.
Tu fais des trucs de fou à lier, damné
Ты творишь безумные вещи, проклятая.
Pires encore sont ceux qui ont détruit leur famille, battu leur femme maltraité leur gosse
Еще хуже те, кто разрушил свою семью, избил жену, плохо обращался с ребенком.
Dans un simple verre leurs rêves se condamnent
В одном простом стакане рушатся их мечты,
Lorsqu'on est devenu c'qu'on a pas voulu être
Когда они стали теми, кем не хотели быть.
Par cette vie, déçue S'autodétruire, voilà ce qu'on se met en tête
Разочаровавшись в этой жизни, мы решаем самоуничтожиться,
Et ça c'est vrai, pour toi, lui et moi
И это правда, для тебя, для него и для меня.
On se maintient sur le fil de la vie jusqu'aux faux-pas
Мы балансируем на грани жизни до тех пор, пока не оступимся.
As-tu observé la tristesse de ceux qu'ont perdu leur jeunesse?
Ты замечала печаль тех, кто потерял свою молодость?
Donc se noient dans l'ivresse
Поэтому они топят горе в вине,
Ont des blessures profondes
У них глубокие раны,
Sur leur sort se morfondent
Они размышляют о своей судьбе.
En fait, quand on s'enferme dans une bouteille
На самом деле, когда мы запираемся в бутылке,
C'est qu'il y a quelque chose qu'on regrette
Значит, мы о чем-то сожалеем.
C'est net et clair, ta vie dans le flash est un éclair
Это ясно и понятно, твоя жизнь во вспышке - это вспышка,
Les conséquences morales sont aussi amères que sévères
Моральные последствия так же горьки, как и суровы.
Première chose tu fais du mal à ceux qui t'aiment
Во-первых, ты делаешь больно тем, кто тебя любит.
J'ai jamais su pourquoi on fait du mal à ceux qu'on aime
Я никогда не понимал, почему мы делаем больно тем, кого любим.
Est-ce l'extrême profondeur de nos peines qui nous assène
Неужели это крайняя глубина наших страданий поражает нас
D'une haine qui, elle, entraîne une violence quotidienne
Ненавистью, которая влечет за собой ежедневное насилие,
Qu'elle soit physique ou morale, perpétrée ou subie
Физическое или моральное, совершаемое или переживаемое,
A chaque fois elle fait mal
Каждый раз это причиняет боль.





Writer(s): Mehdi Faveris-essadi, Alix Mathurin


Attention! Feel free to leave feedback.