Lyrics and translation Dj Makax - Tout est possible
Tant
que
t'as
foi
en
tes
rêves,
mec,
tout
est
possible
Пока
ты
веришь
в
свои
мечты,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Si
tu
dors
faut
que
tu
te
lèves,
mec,
tout
est
possible
Если
ты
спишь,
тебе
нужно
встать,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
même
si
t'es
pris
pour
cible
Все
возможно,
даже
если
на
тебя
нападут.
Hollywood
ou
l'ENA,
mec,
tout
est
possible
Голливуд
или
Эна,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Un
noir
président,
non,
c'est
pas
possible
Черный
президент,
нет,
это
невозможно
Ouais,
mais
pour
le
reste,
j'crois
que
tout
est
possible
Да,
но
в
остальном
я
считаю,
что
все
возможно
Tout
est
possible,
c'est
le
remix
Все
возможно,
это
ремикс
Smicards
et
RMIstes
Смиккарты
и
Ремисты
Ici
on
pleure
pas,
nous
on
lâche
pas,
on
résiste
Здесь
мы
не
плачем,
мы
не
отпускаем,
мы
сопротивляемся
Fils
d'ouvriers,
nous
aussi
on
veut
briller
Сыны
рабочих,
мы
тоже
хотим
сиять
Même
crier,
tu
peux
t'tirer,
on
porte
l'espoir
comme
jamais
Даже
кричи,
ты
можешь
уйти,
мы
несем
надежду,
как
никогда
Percer,
se
placer,
investir,
placer,
bourser,
brasser
Сверлить,
размещать,
инвестировать,
размещать,
накапливать,
заваривать
Amasser,
ramasser,
avancer,
les
barrières
Собирайте,
собирайте,
продвигайтесь
вперед,
преодолевайте
барьеры
Embrasser
la
victoire
sans
enlever
ton
lacet
Примите
победу,
не
снимая
шнурка
Et
mon
9.1,
mon
9.2,
mon
9.3,
mon
9.4,
mon
7.5,
mon
7.7,
mon
7.8
И
мой
9.1,
мой
9.2,
мой
9.3,
мой
9.4,
мой
7.5,
мой
7.7,
мой
7.8
Tout
est
possible,
faut
se
lancer
Все
возможно,
нужно
начинать
Agir
mais
penser
Действовать,
но
думать
Agile
et
sensé,
c'est
le
remix,
danse
Ловкий
и
разумный,
это
ремикс,
танец
Tant
que
t'as
foi
en
tes
rêves,
mec,
tout
est
possible
Пока
ты
веришь
в
свои
мечты,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Si
tu
dors
faut
que
tu
te
lèves,
mec,
tout
est
possible
Если
ты
спишь,
тебе
нужно
встать,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
même
si
t'es
pris
pour
cible
Все
возможно,
даже
если
на
тебя
нападут.
Hollywood
ou
l'ENA,
mec,
tout
est
possible
Голливуд
или
Эна,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Un
noir
président,
non,
c'est
pas
possible
Черный
президент,
нет,
это
невозможно
Ouais,
mais
pour
le
reste,
j'crois
que
tout
est
possible
Да,
но
в
остальном
я
считаю,
что
все
возможно
Tout
est
possible
comme
faire
abdiquer
le
Front
National
Все
возможно,
как
заставить
Национальный
фронт
отречься
от
престола
Ou
se
faire
acquitter
même
coupable
par
des
juges
au
tribunal
Или
даже
заставить
судей
в
суде
признать
себя
виновными
De
posséder
un
arsenal,
de
faire
des
millions
Владеть
Арсеналом,
зарабатывать
миллионы
Même
Eva
Mendes
est
susceptible
de
m'trouver
mignon
Даже
Ева
Мендес,
вероятно,
сочтет
меня
милой
Possible
d'être
homme
d'affaire
ou
de
soulever
des
trophées
Можно
быть
бизнесменом
или
поднимать
трофеи
D'investir
dans
la
pierre,
sur
la
routine
on
a
triomphé
Вкладывая
деньги
в
камень,
мы
одержали
победу
над
рутиной
Nous,
jeunes
issus
des
quartiers
Мы,
молодые
люди
из
окрестностей
D'Orly,
Choisy,
Vitry,
on
a
bravé
le
mal
Д'Орли,
Шуази,
Витри,
мы
отважились
на
зло
Car
en
nous
dormait
un
putain
d'instinct
animal
Потому
что
внутри
нас
дремал
чертов
животный
инстинкт.
Y'a
rien
d'impossible
mais
y'a
des
choses
qui
s'apprennent
pas
Нет
ничего
невозможного,
но
есть
вещи,
которые
не
изучаются
Comme
passer
à
l'acte
ou
être
un
gars
d'la
K'1
Fry
Mafia
Например,
действовать
или
быть
парнем
из
мафии
к
1 Фрая
Tout
est
possible,
regarde
Harry
Roselmack
Все
возможно,
посмотри
на
Гарри
Розельмака.
Ou
des
jeunes
de
quartier
dans
l'sportwear
entrain
de
lancer
leur
marque
Или
соседские
молодые
люди
в
спортивной
одежде,
запускающие
свой
бренд
Regarde
nous,
tout
est
possible,
en
504
sur
France
2
Посмотри
на
нас,
все
возможно,
в
504
году
во
Франции
2
Disque
d'or,
Victoire
de
la
Musique
de
banlieue
Золотой
диск,
победа
пригородной
музыки
Ou
d'être
actionnaire,
propriétaire,
avoir
des
containers
Или
быть
акционером,
владельцем,
иметь
контейнеры
D'investir
au
pays
ou
de
faire
des
dons
humanitaire,
tout
est
possible
От
инвестиций
в
страну
до
гуманитарных
пожертвований-все
возможно
Tant
que
t'as
foi
en
tes
rêves,
mec,
tout
est
possible
Пока
ты
веришь
в
свои
мечты,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Si
tu
dors
faut
que
tu
te
lèves,
mec,
tout
est
possible
Если
ты
спишь,
тебе
нужно
встать,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
même
si
t'es
pris
pour
cible
Все
возможно,
даже
если
на
тебя
нападут.
Hollywood
ou
l'ENA,
mec,
tout
est
possible
Голливуд
или
Эна,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Un
noir
président,
non,
c'est
pas
possible
Черный
президент,
нет,
это
невозможно
Ouais,
mais
pour
le
reste,
j'crois
que
tout
est
possible
Да,
но
в
остальном
я
считаю,
что
все
возможно
J'intégre
le
possible
(tout
est
possible)
Я
включаю
все
возможное
(возможно
все)
J'baise
tout
depuis
tout
petit
(c'était
plausible)
Я
поцеловал
все
с
самого
детства
(это
было
правдоподобно)
Tu
peux
tout
démonter,
faisant
preuve
de
volonté
Ты
можешь
разобрать
все,
проявив
волю
Surmonter
les
épreuves
car
tout
peu
s'effondrer
Преодоление
испытаний,
потому
что
все
немного
разваливается
Garde
la
tess
en
rageant,
prends
d'la
vitesse
Держи
Тесс
в
бешенстве,
набирай
скорость.
En
marchant,
le
courage
c'est
mieux
que
l'argent
При
ходьбе
мужество
лучше,
чем
деньги
Déterminant
on
vient
te
terminer
Определитель,
мы
пришли
тебя
прикончить
Tout
piner,
tout
miner
Все
piner,
все
miner
Le
rap
et
le
ciné
Рэп
и
кино
L'appétit
vient
en
graillant,
michtonne
au
talent
Аппетит
приходит
во
время
жажды,
миштонна
таланту
En
mitraillant,
on
est
polyvalent,
vaillant,
voyant
Стреляя,
мы
универсальны,
доблестны,
проницательны
Tu
peux
t'en
sortir
même
avec
des
preuves
Ты
справишься
даже
с
доказательствами
Sans
donner
tes
sseuf,
tu
peux
serrer
n'importe
quelle
meuf
Не
отдавая
себе
отчета,
ты
можешь
обнять
любую
девушку
Comme
une
keuf
Как
говядина
Tant
que
t'as
foi
en
tes
rêves,
mec,
tout
est
possible
Пока
ты
веришь
в
свои
мечты,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Si
tu
dors
faut
que
tu
te
lèves,
mec,
tout
est
possible
Если
ты
спишь,
тебе
нужно
встать,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
même
si
t'es
pris
pour
cible
Все
возможно,
даже
если
на
тебя
нападут.
Hollywood
ou
l'ENA,
mec,
tout
est
possible
Голливуд
или
Эна,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Un
noir
président,
non,
c'est
pas
possible
Черный
президент,
нет,
это
невозможно
Ouais,
mais
pour
le
reste,
j'crois
que
tout
est
possible
Да,
но
в
остальном
я
считаю,
что
все
возможно
Tant
que
t'as
foi
en
tes
rêves,
mec,
tout
est
possible
Пока
ты
веришь
в
свои
мечты,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Si
tu
dors
faut
que
tu
te
lèves,
mec,
tout
est
possible
Если
ты
спишь,
тебе
нужно
встать,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
même
si
t'es
pris
pour
cible
Все
возможно,
даже
если
на
тебя
нападут.
Hollywood
ou
l'ENA,
mec,
tout
est
possible
Голливуд
или
Эна,
чувак,
все
возможно
Tout
est
possible,
rien
ne
paraît
impossible
Все
возможно,
ничто
не
кажется
невозможным
Un
noir
président,
non,
c'est
pas
possible
Черный
президент,
нет,
это
невозможно
Ouais,
mais
pour
le
reste,
j'crois
que
tout
est
possible
Да,
но
в
остальном
я
считаю,
что
все
возможно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brahmi, Demon One, Dry, Elaps, Kery James, Koudjo, M. Coudray, Mista Flo, Ogb, T. Corona
Attention! Feel free to leave feedback.