Lyrics and translation Mafia K’1 Fry - CBR
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
H.L.M.
pris
d'assaut,
armes
de
guerre,
Многоквартирные
дома
под
штурмом,
боевое
оружие,
Réactions
violentes
Branchés
au
scanner,
Реакции
жесткие,
мы
под
колпаком,
Machines
à
sous,
douanes
volantes
Игровые
автоматы,
мобильные
таможни,
Les
gros
coups,
les
gros
comptes,
le
banditisme
Крупные
дела,
крупные
счета,
бандитизм.
Dis
au
Ministre
qu'on
l'encule
de
la
part
Скажи
министру,
что
мы
его
посылаем,
De
la
génération
d'un
monde
sinistre
От
имени
поколения
зловещего
мира.
Les
mômes
qui
font
la
manche
en
provenance
de
Roumanie
Детишки,
что
просят
милостыню,
прибывшие
из
Румынии,
Les
toxicos
agiles
sous
l'plumard
des
mamies
Наркоманы,
юркие
под
одетой
бабушки,
Des
huissiers
qui
mettent
à
genoux
des
familles
Судебные
приставы,
ставящие
на
колени
семьи.
Dans
la
vie
tout
est
rhali,
В
жизни
все
продается,
Michaël
Blanc
qui
est
au
cachot
à
Bali
Микаэль
Блан
томится
в
тюрьме
на
Бали.
On
s'organise
pour
1 bibi,
le
barillet
rempli
d'bastos
Мы
организуемся
ради
крохи,
барабан
заряжен
патронами,
Grosse
comme
ton
pouce,
vol
à
l'italienne
faut
qu'on
brasse
tous
Пуля
толщиной
с
твой
большой
палец,
ограбление
по-итальянски,
мы
должны
разбогатеть.
Les
passeurs
sodomisent
les
compagnies
aériennes
Контрабандисты
имеют
авиакомпании,
Rendez-vous
dans
les
plus
grands
gastos
des
rues
parisiennes
Встречаемся
в
самых
дорогих
уголках
парижских
улиц.
On
est
des
clients,
du
haut
de
la
chaîne
alimentaire,
des
trios
truands
Мы
клиенты
на
вершине
пищевой
цепи,
бандитское
трио.
Bas
les
couilles
du
B.A.F.A.,
d'être
animateur
ou
gratteur
à
la
Mairie
Да
пошли
они
все:
полиция,
работа
аниматором
или
дворником
в
мэрии!
Sur
des
bracos
en
trio,
on
veut
l'Amérique
На
районах,
втроем,
мы
хотим
в
Америку,
On
monte
par
sur
des
cops
en
Clio,
on
fuck
Derrick
Мы
не
поднимаемся
на
Клио
с
копами,
мы
шлем
Деррика.
Ça
va
du
chantier
à
l'usine
Это
от
стройки
до
завода,
Du
centre
ville
à
ma
zone
От
центра
города
до
моего
района.
Des
mythomanes,
des
crapules
Вруны,
мошенники,
Tous
l'oseille
on
redemande
Все
деньги
- мы
просим
еще.
Ça
va
de
mon
cerveau
à
mon
stylo
Это
от
моего
мозга
до
моей
ручки,
Comme
des
battements
de
coeur
Как
удары
сердца,
Des
bruits
de
pas
dans
le
noir
Шаги
в
темноте,
Pour
une
paye
de
braqueur
За
зарплату
грабителя.
Ça
chuchote,
l'État
regrimpe,
tout
se
vend
Шепот,
государство
отступает,
все
продается,
Un
boloss
passe
en
coup
de
vent,
la
somme
dans
un
coupe-vent
Парень
проносится
как
ветер,
добыча
в
куртке.
Ma
rue
une
dangereuse
toile,
Chiens
de
tous
poils
Моя
улица
- опасная
паутина,
собаки
всех
мастей,
Accrochés
à
de
l'argent
pour
nous
c'est
urgent
Подсели
на
деньги,
нам
это
нужно
срочно.
1 centime
et
c'est
la
haine
Один
цент,
и
это
ненависть,
Et
dominant
mon
domaine
1 bolide
dans
une
vitrine
И
доминируя
в
моем
царстве,
машина
на
витрине.
Les
hors-la-loi
des
temps
modernes
Вне
закона
в
наше
время,
On
se
chauffe
le
sang
à
l'alcool
Мы
греем
кровь
алкоголем.
Dehors
c'est
mort
comme
le
disco
На
улице
мертвечина,
как
в
дискотеке,
S'réunissent
mes
consorts
autour
du
son
d'la
conso
Мои
кореша
собираются
под
музыку
приставки.
Dans
le
secret
de
la
rue
ça
sent
l'brûlé,
l'incendie
В
тайне
улицы
пахнет
гарью,
пожаром,
Aux
plus
chanceux,
le
salut
Самым
удачливым
- спасение.
Au
départ
top
pour
le
podium
На
старте
все
рвутся
к
пьедесталу,
Le
slogan
c'est
prends
des
risques
et
surtout
tiens
l'choc
Лозунг:
рискуй
и
держись
до
конца.
Refrain
(Manu
Key,
Mista
Flo,
OGB)
Припев
(Ману
Ки,
Миста
Фло,
ОГБ)
De
toute
façon
y'a
l'gros
son
В
любом
случае,
звук
крутой,
Voilà
l'équipe
mon
gros
Вот
команда,
братан,
Envoies
les
gros
sous
Давай
бабки,
En
espèce,
pas
d'chèque,
pas
d'chrome,
ni
d'dettes
Наличными,
никаких
чеков,
кредитов
и
долгов.
Envoies
la
maille,
envoies
l'oseille
car
on
est
beaucoup
Давай
бабло,
давай
деньжата,
нас
много.
Hey,
garçon,
y'a
l'gros
son,
Эй,
парень,
звук
крутой,
Voilà
l'équipe
mon
gros
Вот
команда,
братан,
Envoies
les
gros
sous
Давай
бабки,
En
espèce,
pas
d'chèque,
pas
d'chrome,
ni
d'dettes
Наличными,
никаких
чеков,
кредитов
и
долгов.
Envoies
la
maille,
envoies
l'oseille
car
on
est
beaucoup
Давай
бабло,
давай
деньжата,
нас
много.
Quand
j'fouille
mes
poches
vides
je
me
sens
vide
de
quoi,
Когда
я
проверяю
свои
пустые
карманы,
я
чувствую
себя
пустым,
понимаешь?
De
fresh,
de
quoi
Avide
comme
moi
tu
rêves
souvent
d'oseille
Свежим,
голодным,
как
я,
ты
часто
мечтаешь
о
деньгах.
Pourtant
mon
grand
dans
les
halls
tout
l'monde
en
parle
Но,
старик,
в
наших
краях
все
только
и
говорят,
Du
roulement
au
cadre
aux
gendarmes
qui
t'foutent
en
taule
О
движухе,
о
законах,
о
ментах,
которые
сажают
тебя
за
решетку.
Ça
s'affole
jusqu'à
l'Élysée
en
haut
lieu
Все
в
панике
вплоть
до
Елисейского
дворца,
On
balance
des
patrouilles
armées
pour
calmer
nos
banlieues
Они
бросают
вооруженные
патрули,
чтобы
успокоить
наши
пригороды,
Qui
grattent,
surgrattent,
Которые
грабят,
обчищают,
Même
craquées
par
la
BAC
qui
déboîte
dans
nos
épisodes
masquée
ou
casquée
Даже
пойманные
полицией,
которая
врывается
в
наши
районы
в
масках
или
касках.
Pour
seul
but
le
cash
j'ai
Des
fois
embusqué
j'planifie
mes
projets
Моя
единственная
цель
- деньги.
Иногда,
попав
в
засаду,
я
планирую
свои
дела,
Assis
en
bas
des
blocs
Сидя
внизу
домов,
Où
les
billets
craquent
Где
деньги
решают
все,
Où
tu
planques
tes
thunes
poto
ou
tu
les
claques
Где
ты,
братан,
прячешь
свои
деньги
или
теряешь
их.
A
16
ans
c'est
le
déclic
tu
sens
plus
les
claques
В
16
лет
- щелчок,
ты
больше
не
чувствуешь
боли,
T'allumes
ta
première
clope,
tu
cours
devant
la
BAC
Ты
достаешь
свой
первый
ствол,
ты
бежишь
от
полиции.
Dès
l'aube
ça
tourne
en
rond
С
рассвета
крутишься
как
белка
в
колесе,
Car
pour
certains
dans
leur
jean
n'ont
pas
un
rond
Потому
что
у
некоторых
в
карманах
ветер
свистит.
Et
tôt
le
matin
passent
derrière
le
comptoir
И
рано
утром
встают
за
прилавок,
Quitte
à
s'casser
les
reins
Даже
если
приходится
надрываться.
De
ceux
qui
font
leurs
comptes
le
soir
du
détail,
du
butin
Те,
кто
считает
свою
прибыль
вечером:
мелочь,
добычу,
Du
p'tit
larcin
au
gros
coup
organisé
От
мелкой
кражи
до
крупного
дела,
Si
tu
veux
un
tuyau,
fais
ta
route
sans
associé
Если
хочешь
совет,
делай
свое
дело
без
сообщников.
Les
mecs
sont
habitués
à
crosser
aux
gros
seins,
aux
procès,
Парни
привыкли
к
большим
деньгам,
к
судам,
à
pioncer
dans
les
endroits
bizarres
К
тому,
чтобы
быть
первопроходцами
в
странных
местах,
A
bosser
à
s'frotter
avec
les
plus
gros,
les
plus
pros
Работать,
тереться
с
самыми
крутыми,
с
профи,
Les
gros
nerveux
sous
coke
qui
au
moindre
faux
pas
t'arrosent
С
нервными
кокаинистами,
которые
при
малейшей
оплошности
тебя
зальют
свинцом.
Ceux
qui
s'déplacent
qu'en
tacos
Те,
кто
передвигаются
только
на
крутых
тачках,
Qu'en
ont
rien
à
foutre
des
conséquences
et
d'la
cause
Которым
плевать
на
последствия
и
на
причину.
Les
jeunes
montent
leur
patrimoine
avec
des
outils
et
d'la
one
Молодежь
строит
свое
благополучие
с
помощью
инструментов
и
травы,
Chargent
une
porteuse
en
Espagne
Грузят
наркотики
в
Испании,
Prêt
à
défourailler
à
la
douane
avec
les
Espinguoins
Готовые
открыть
огонь
на
таможне,
с
испанцами.
C'est
le
son
des
calashs,
des
lances-roquettes,
des
raboins
Это
звук
автоматов,
гранатометов,
револьверов,
Qui
braquent
ton
S3
pour
tracer
à
la
conquête
des
gros
sous
sur
ce
gros
son
Которые
угоняют
твою
Ауди
S3,
чтобы
отправиться
на
поиски
больших
денег
под
этот
крутой
звук.
Tu
peux
fêter
ton
milliard
sachant
pertinemment
qu'on
se
fait
péter
tôt
ou
tard
Ты
можешь
праздновать
свой
миллиард,
прекрасно
зная,
что
рано
или
поздно
тебя
поймают.
La
B.R.B.
bosse,
t'laisse
enchaîné
pour
mieux
t'niquer
Полиция
рулит,
оставляет
тебя
на
привязи,
чтобы
лучше
поиметь,
Réseaux
démantelés,
sommes
faramineuses
inexpliquées
Раскрытые
сети,
необъяснимые
баснословные
суммы.
Faut
pas
être
trop
gourmand,
savoir
s'passer
du
dessert
Не
будь
слишком
жадным,
откажись
от
десерта,
Sous-estime
jamais
la
rapacité
d'l'adversaire,
investis
dans
la
pierre
Никогда
не
недооценивай
жадность
противника,
инвестируй
в
недвижимость.
On
veut
c'qui
est
rentable,
confortable,
histoire
de
s'évader
Мы
хотим
того,
что
прибыльно,
комфортно,
чтобы
сбежать,
En
Audi
S,
GPS
et
ce
putain
d'DVD
На
Ауди
S,
с
GPS
и
этим
чертовым
DVD.
On
veut
s'vernir
sans
s'graisser
les
pattes
Мы
хотим
подняться,
не
пачкая
рук,
Quand
les
keufs
descendent
qu'y
ait
pas
un
chat
Когда
менты
шмонают,
чтобы
и
кошки
не
было.
Tous
au
ski
ou
à
Cuba
à
la
pacha
Fructifie
notre
pouvoir
d'achat,
nos
paradis
fiscaux
Все
на
лыжах
или
на
Кубе,
по-пацански!
Увеличиваем
нашу
покупательную
способность,
наши
налоговые
убежища.
J'casque
trop
d'impôts
J'suis
Vitriot
pas
Monégasque
Я
плачу
слишком
много
налогов.
Я
француз,
а
не
монегаск,
Donne-nous
un
tuyau
à
la
méthode
basque
Дай
нам
совет,
как
провернуть
дело
по-баскски.
On
t'raquette,
on
t'séquestre,
si
on
estime
que
t'as
trop
de
cash,
on
t'filoche
Мы
тебя
трясем,
мы
тебя
похищаем,
если
считаем,
что
у
тебя
слишком
много
денег,
мы
следим
за
тобой,
Si
t'es
plein
d'oursins
dans
les
poches
Если
у
тебя
карманы
набиты
деньгами.
Malsain
comme
le
monde
de
la
nuit,
la
coke
ou
l'crack
Болезненно,
как
мир
ночи,
кокаин
или
крэк,
Ou
nourrir
sa
famille
avec
de
l'argent
crade
Или
кормить
семью
грязными
деньгами.
Pour
ceux
qui
vivent
la
folie
des
grandeurs
Для
тех,
кто
живет
на
широкую
ногу,
Au-dessus
de
leurs
moyens,
pour
l'paraître
Не
по
средствам,
для
показухи.
Rien
dans
l'frigo,
roule
en
guez
ou
en
doublette,
wesh
poto
В
холодильнике
пусто,
гоняешь
на
тачке
или
на
скутере,
эй,
братан.
Y'a
des
faux
biftons,
des
michtons
Есть
фальшивые
деньги,
милашки,
Qui
s'font
casser
par
des
émirs
pour
des
bijoux,
sacs
Vuitton
Которые
ведутся
на
шейхов
ради
драгоценностей,
сумок
Луи
Виттон.
Ça
commence
par
un
sale
plan
Все
начинается
с
грязного
плана,
Un
mec
qu'est
planqué
dans
la
nuit
Парень,
который
прячется
в
ночи,
Il
part
au
charbon
sur
un
coup
d'tête,
16
ans
Он
идет
на
дело
сгоряча,
16
лет,
La
violence
dans
son
esprit,
doué
et
instruit
Насилие
в
его
голове,
талантливый
и
образованный,
Comme
j'rebondis
sur
l'instru
Как
я
читаю
под
этот
бит.
Tu
vois,
monnaie
urbaine,
visage
froid
Понимаешь,
городская
валюта,
холодный
взгляд,
On
aime
compter
les
billets
comme
les
malfrats
Мы
любим
считать
деньги,
как
бандиты.
Et
quand
y'a
plus
d'sous
И
когда
деньги
заканчиваются,
On
devient
égoïste
comme
Picsou
Мы
становимся
эгоистами,
как
Скрудж
Макдак.
Puis
un
jour
on
t'retrouve
le
ventre
ouvert
И
однажды
тебя
находят
с
вспоротым
брюхом,
Refroidi
comme
à
Vancouver
Холодным,
как
в
Ванкувере.
Ta
femme
t'attend
plus
elle
a
rangé
tous
les
couverts
Твоя
жена
тебя
больше
не
ждет,
она
убрала
все
приборы.
Mon
frère
dans
c'monde
rien
n'est
gratos
Брат,
в
этом
мире
ничего
не
дается
даром.
Je
respecte
ceux
qui
survivent
Я
уважаю
тех,
кто
выживает
Jusqu'au
dernier
pesos
До
последнего
цента.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdelkrim Brahmi, Manuel Coudray, Johann Duport, Stephane Holz, Samir Salah, Karl Da Costa, Landry Delica, Saidou Zitoumbi, Gaspard Harry, Housni M'kouboi
Attention! Feel free to leave feedback.