Mafia K’1 Fry - CBR - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mafia K’1 Fry - CBR




CBR
CBR
H.L.M. pris d'assaut, armes de guerre,
Многоквартирные дома под штурмом, боевое оружие,
Réactions violentes Branchés au scanner,
Реакции жесткие, мы под колпаком,
Machines à sous, douanes volantes
Игровые автоматы, мобильные таможни,
Les gros coups, les gros comptes, le banditisme
Крупные дела, крупные счета, бандитизм.
Dis au Ministre qu'on l'encule de la part
Скажи министру, что мы его посылаем,
De la génération d'un monde sinistre
От имени поколения зловещего мира.
Les mômes qui font la manche en provenance de Roumanie
Детишки, что просят милостыню, прибывшие из Румынии,
Les toxicos agiles sous l'plumard des mamies
Наркоманы, юркие под одетой бабушки,
Des huissiers qui mettent à genoux des familles
Судебные приставы, ставящие на колени семьи.
Dans la vie tout est rhali,
В жизни все продается,
Michaël Blanc qui est au cachot à Bali
Микаэль Блан томится в тюрьме на Бали.
On s'organise pour 1 bibi, le barillet rempli d'bastos
Мы организуемся ради крохи, барабан заряжен патронами,
Grosse comme ton pouce, vol à l'italienne faut qu'on brasse tous
Пуля толщиной с твой большой палец, ограбление по-итальянски, мы должны разбогатеть.
Les passeurs sodomisent les compagnies aériennes
Контрабандисты имеют авиакомпании,
Rendez-vous dans les plus grands gastos des rues parisiennes
Встречаемся в самых дорогих уголках парижских улиц.
On est des clients, du haut de la chaîne alimentaire, des trios truands
Мы клиенты на вершине пищевой цепи, бандитское трио.
Bas les couilles du B.A.F.A., d'être animateur ou gratteur à la Mairie
Да пошли они все: полиция, работа аниматором или дворником в мэрии!
Sur des bracos en trio, on veut l'Amérique
На районах, втроем, мы хотим в Америку,
On monte par sur des cops en Clio, on fuck Derrick
Мы не поднимаемся на Клио с копами, мы шлем Деррика.
Ça va du chantier à l'usine
Это от стройки до завода,
Du centre ville à ma zone
От центра города до моего района.
Des mythomanes, des crapules
Вруны, мошенники,
Tous l'oseille on redemande
Все деньги - мы просим еще.
Ça va de mon cerveau à mon stylo
Это от моего мозга до моей ручки,
Comme des battements de coeur
Как удары сердца,
Des bruits de pas dans le noir
Шаги в темноте,
Pour une paye de braqueur
За зарплату грабителя.
Ça chuchote, l'État regrimpe, tout se vend
Шепот, государство отступает, все продается,
Un boloss passe en coup de vent, la somme dans un coupe-vent
Парень проносится как ветер, добыча в куртке.
Ma rue une dangereuse toile, Chiens de tous poils
Моя улица - опасная паутина, собаки всех мастей,
Accrochés à de l'argent pour nous c'est urgent
Подсели на деньги, нам это нужно срочно.
1 centime et c'est la haine
Один цент, и это ненависть,
Et dominant mon domaine 1 bolide dans une vitrine
И доминируя в моем царстве, машина на витрине.
Les hors-la-loi des temps modernes
Вне закона в наше время,
On se chauffe le sang à l'alcool
Мы греем кровь алкоголем.
Dehors c'est mort comme le disco
На улице мертвечина, как в дискотеке,
S'réunissent mes consorts autour du son d'la conso
Мои кореша собираются под музыку приставки.
Dans le secret de la rue ça sent l'brûlé, l'incendie
В тайне улицы пахнет гарью, пожаром,
Aux plus chanceux, le salut
Самым удачливым - спасение.
Au départ top pour le podium
На старте все рвутся к пьедесталу,
Le slogan c'est prends des risques et surtout tiens l'choc
Лозунг: рискуй и держись до конца.
Refrain (Manu Key, Mista Flo, OGB)
Припев (Ману Ки, Миста Фло, ОГБ)
De toute façon y'a l'gros son
В любом случае, звук крутой,
Voilà l'équipe mon gros
Вот команда, братан,
Envoies les gros sous
Давай бабки,
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
Наличными, никаких чеков, кредитов и долгов.
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
Давай бабло, давай деньжата, нас много.
Hey, garçon, y'a l'gros son,
Эй, парень, звук крутой,
Voilà l'équipe mon gros
Вот команда, братан,
Envoies les gros sous
Давай бабки,
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
Наличными, никаких чеков, кредитов и долгов.
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
Давай бабло, давай деньжата, нас много.
Quand j'fouille mes poches vides je me sens vide de quoi,
Когда я проверяю свои пустые карманы, я чувствую себя пустым, понимаешь?
De fresh, de quoi Avide comme moi tu rêves souvent d'oseille
Свежим, голодным, как я, ты часто мечтаешь о деньгах.
Pourtant mon grand dans les halls tout l'monde en parle
Но, старик, в наших краях все только и говорят,
Du roulement au cadre aux gendarmes qui t'foutent en taule
О движухе, о законах, о ментах, которые сажают тебя за решетку.
Ça s'affole jusqu'à l'Élysée en haut lieu
Все в панике вплоть до Елисейского дворца,
On balance des patrouilles armées pour calmer nos banlieues
Они бросают вооруженные патрули, чтобы успокоить наши пригороды,
Qui grattent, surgrattent,
Которые грабят, обчищают,
Même craquées par la BAC qui déboîte dans nos épisodes masquée ou casquée
Даже пойманные полицией, которая врывается в наши районы в масках или касках.
Pour seul but le cash j'ai Des fois embusqué j'planifie mes projets
Моя единственная цель - деньги. Иногда, попав в засаду, я планирую свои дела,
Assis en bas des blocs
Сидя внизу домов,
les billets craquent
Где деньги решают все,
tu planques tes thunes poto ou tu les claques
Где ты, братан, прячешь свои деньги или теряешь их.
A 16 ans c'est le déclic tu sens plus les claques
В 16 лет - щелчок, ты больше не чувствуешь боли,
T'allumes ta première clope, tu cours devant la BAC
Ты достаешь свой первый ствол, ты бежишь от полиции.
Dès l'aube ça tourne en rond
С рассвета крутишься как белка в колесе,
Car pour certains dans leur jean n'ont pas un rond
Потому что у некоторых в карманах ветер свистит.
Et tôt le matin passent derrière le comptoir
И рано утром встают за прилавок,
Quitte à s'casser les reins
Даже если приходится надрываться.
De ceux qui font leurs comptes le soir du détail, du butin
Те, кто считает свою прибыль вечером: мелочь, добычу,
Du p'tit larcin au gros coup organisé
От мелкой кражи до крупного дела,
Si tu veux un tuyau, fais ta route sans associé
Если хочешь совет, делай свое дело без сообщников.
Les mecs sont habitués à crosser aux gros seins, aux procès,
Парни привыкли к большим деньгам, к судам,
à pioncer dans les endroits bizarres
К тому, чтобы быть первопроходцами в странных местах,
A bosser à s'frotter avec les plus gros, les plus pros
Работать, тереться с самыми крутыми, с профи,
Les gros nerveux sous coke qui au moindre faux pas t'arrosent
С нервными кокаинистами, которые при малейшей оплошности тебя зальют свинцом.
Ceux qui s'déplacent qu'en tacos
Те, кто передвигаются только на крутых тачках,
Qu'en ont rien à foutre des conséquences et d'la cause
Которым плевать на последствия и на причину.
Les jeunes montent leur patrimoine avec des outils et d'la one
Молодежь строит свое благополучие с помощью инструментов и травы,
Chargent une porteuse en Espagne
Грузят наркотики в Испании,
Prêt à défourailler à la douane avec les Espinguoins
Готовые открыть огонь на таможне, с испанцами.
C'est le son des calashs, des lances-roquettes, des raboins
Это звук автоматов, гранатометов, револьверов,
Qui braquent ton S3 pour tracer à la conquête des gros sous sur ce gros son
Которые угоняют твою Ауди S3, чтобы отправиться на поиски больших денег под этот крутой звук.
Tu peux fêter ton milliard sachant pertinemment qu'on se fait péter tôt ou tard
Ты можешь праздновать свой миллиард, прекрасно зная, что рано или поздно тебя поймают.
La B.R.B. bosse, t'laisse enchaîné pour mieux t'niquer
Полиция рулит, оставляет тебя на привязи, чтобы лучше поиметь,
Réseaux démantelés, sommes faramineuses inexpliquées
Раскрытые сети, необъяснимые баснословные суммы.
Faut pas être trop gourmand, savoir s'passer du dessert
Не будь слишком жадным, откажись от десерта,
Sous-estime jamais la rapacité d'l'adversaire, investis dans la pierre
Никогда не недооценивай жадность противника, инвестируй в недвижимость.
On veut c'qui est rentable, confortable, histoire de s'évader
Мы хотим того, что прибыльно, комфортно, чтобы сбежать,
En Audi S, GPS et ce putain d'DVD
На Ауди S, с GPS и этим чертовым DVD.
On veut s'vernir sans s'graisser les pattes
Мы хотим подняться, не пачкая рук,
Quand les keufs descendent qu'y ait pas un chat
Когда менты шмонают, чтобы и кошки не было.
Tous au ski ou à Cuba à la pacha Fructifie notre pouvoir d'achat, nos paradis fiscaux
Все на лыжах или на Кубе, по-пацански! Увеличиваем нашу покупательную способность, наши налоговые убежища.
J'casque trop d'impôts J'suis Vitriot pas Monégasque
Я плачу слишком много налогов. Я француз, а не монегаск,
Donne-nous un tuyau à la méthode basque
Дай нам совет, как провернуть дело по-баскски.
On t'raquette, on t'séquestre, si on estime que t'as trop de cash, on t'filoche
Мы тебя трясем, мы тебя похищаем, если считаем, что у тебя слишком много денег, мы следим за тобой,
Si t'es plein d'oursins dans les poches
Если у тебя карманы набиты деньгами.
Malsain comme le monde de la nuit, la coke ou l'crack
Болезненно, как мир ночи, кокаин или крэк,
Ou nourrir sa famille avec de l'argent crade
Или кормить семью грязными деньгами.
Pour ceux qui vivent la folie des grandeurs
Для тех, кто живет на широкую ногу,
Au-dessus de leurs moyens, pour l'paraître
Не по средствам, для показухи.
Rien dans l'frigo, roule en guez ou en doublette, wesh poto
В холодильнике пусто, гоняешь на тачке или на скутере, эй, братан.
Y'a des faux biftons, des michtons
Есть фальшивые деньги, милашки,
Qui s'font casser par des émirs pour des bijoux, sacs Vuitton
Которые ведутся на шейхов ради драгоценностей, сумок Луи Виттон.
Ça commence par un sale plan
Все начинается с грязного плана,
Un mec qu'est planqué dans la nuit
Парень, который прячется в ночи,
Il part au charbon sur un coup d'tête, 16 ans
Он идет на дело сгоряча, 16 лет,
La violence dans son esprit, doué et instruit
Насилие в его голове, талантливый и образованный,
Comme j'rebondis sur l'instru
Как я читаю под этот бит.
Tu vois, monnaie urbaine, visage froid
Понимаешь, городская валюта, холодный взгляд,
On aime compter les billets comme les malfrats
Мы любим считать деньги, как бандиты.
Et quand y'a plus d'sous
И когда деньги заканчиваются,
On devient égoïste comme Picsou
Мы становимся эгоистами, как Скрудж Макдак.
Puis un jour on t'retrouve le ventre ouvert
И однажды тебя находят с вспоротым брюхом,
Refroidi comme à Vancouver
Холодным, как в Ванкувере.
Ta femme t'attend plus elle a rangé tous les couverts
Твоя жена тебя больше не ждет, она убрала все приборы.
Mon frère dans c'monde rien n'est gratos
Брат, в этом мире ничего не дается даром.
Je respecte ceux qui survivent
Я уважаю тех, кто выживает
Jusqu'au dernier pesos
До последнего цента.





Writer(s): Abdelkrim Brahmi, Manuel Coudray, Johann Duport, Stephane Holz, Samir Salah, Karl Da Costa, Landry Delica, Saidou Zitoumbi, Gaspard Harry, Housni M'kouboi


Attention! Feel free to leave feedback.