まふまふ - Hyakkiyako - translation of the lyrics into German

Hyakkiyako - まふまふtranslation in German




Hyakkiyako
Hyakkiyako
今宵 常日頃の憂さを晴らしましょう
Lass uns heute Abend den Kummer des Alltags vertreiben
賑わえば 夜の帳が下りぬ祭りのこと
Ein Fest, wo das nächtliche Zelt fällt, wenn es lebhaft wird
太鼓に一節切 君もここへおいで
Mit Trommeln und Flöten, komm auch du hierher
明け透けな白日の下 震えるくらいなら
Wenn du im klaren Tageslicht so zitterst
どろり どろろり
Drori, dororori
「渡る世間にゃ其れがいる」
"In der Welt, durch die wir schreiten, gibt es solche Wesen"
どろり どろろり
Drori, dororori
君と共に鬼となろう 今日は
Heute werde ich mit dir zum Dämon
誰が為に宵は来ると 世人に疎まれても
Wem zu Ehren die Nacht anbricht, selbst wenn die Welt dich verachtet
爛れ 開いた心の傷 隠してあげるよ
Ich verberge deine eiternde, offene Herzwunde
夜の瀬に踊り踊れ 秘め事 問わないまま
Tanz am Rande der Nacht, ohne Geheimnisse zu erfragen
剽軽 妖狐に化かされることなんて
Dass du von einem neckischen Fuchsgeist getäuscht wirst
慣れっこだろう?
Daran bist du längst gewöhnt?
笑いたけりゃ笑えばいい
Wenn du lachen willst, dann lache
何万年 妖たちは踊る
Zehntausend Jahre tanzen die Yōkai
夜宴の夢
Im Traum des Nachtgelages
今日を生きられない ボクらなんかを導くのは
Was uns, die wir heute nicht leben können, führt
耽美な日輪より 破れかけた祭り提灯だけ
Ist keine prächtige Sonne, sondern zerrissene Festlaternen
摺鉦の鳴る境内 奥の灯籠で
Im Tempelbezirk, wo die Zimbel erklingt, bei der Laterne hinten
赤い下駄が鳴ったら合図
Das Klappern roter Geta ist das Zeichen
誰に呼び止められようと
Auch wenn dich jemand ruft
振り向かないと約束しておくれ
Versprich, dich nicht umzudrehen
ねえ どうして
Sag, warum
忌み嫌われにゃならないの
Musst du verflucht werden?
どろり どろろり
Drori, dororori
うらめしいことひとつすらないさ
Es gibt nichts, das Groll verdient
名ばかりの神であると 現世 嘆くのなら
Wenn du klagst, nur ein Gott dem Namen nach in dieser Welt zu sein
君が望んだ常世の夢 叶えてあげるよ
Erfülle ich deinen Traum vom ewigen Land
風が止む その刹那に手招く迷ひ処まで
Wenn der Wind stirbt, in jenem Augenblick, zum winkenden Irrgarten
鬼火の花道 我が物顔で歩く
Den Irrlichter-Blumenweg schreitest du stolz
夜半の園
Durch des Mitternachts Garten
泣きたいなら泣いたらいい
Wenn du weinen willst, dann weine
幾万年でも行脚した
Zehntausend Jahre wanderten wir
夢と夢の隙間
Durch den Spalt zwischen Träumen
かごめかごめ 籠の中の鳥は
Kagome Kagome, der Vogel im Käfig
いついつ出やる 後ろの正面だあれ?
Wann wirst du rauskommen? Wer steht hinter dir?
共に行こう 千里の果てまで
Lass uns gemeinsam bis ans Ende der Welt gehen
誰が為に宵は来ると 世人に疎まれても
Wem zu Ehren die Nacht anbricht, selbst wenn die Welt dich verachtet
爛れ 開いた心の傷 隠してあげるよ
Ich verberge deine eiternde, offene Herzwunde
もう何も もうどこにも 怖がることなどない
Nichts und nirgends gibt es mehr zu fürchten
剽軽 妖狐に化かされることなんて
Dass du von einem neckischen Fuchsgeist getäuscht wirst
慣れっこだろう?
Daran bist du längst gewöhnt?
笑いたけりゃ笑えばいい
Wenn du lachen willst, dann lache
何万年 妖たちは踊る
Zehntausend Jahre tanzen die Yōkai
夜宴の夢
Im Traum des Nachtgelages





Writer(s): Hiroshi Sasaki, まふまふ


Attention! Feel free to leave feedback.