まふまふ - Nontitle - translation of the lyrics into German

Nontitle - まふまふtranslation in German




Nontitle
Ohne Titel
朝をこぼした木組みの隙間
Morgenlicht tropft durch die Ritzen des Holzbaus
風の抜け道 春色の空
Windkorridor, frühlingsfarbener Himmel
君の寝言がつぶやくすべてで
All dein Murmeln im Schlaf lässt mich spüren
今日が始まるみたいな
dass der heutige Tag beginnen wird
蜘蛛の巣張った戸棚を開けて
Öffne den Schrank mit Spinnweben benetzt
カビ生えかけのライ麦のパン
Angefaultes Roggenbrot leg ich hinein
かばんに詰めてどこかへ行こうか
Pack den Rucksack, lass uns woanders hinziehn
君の知らない街
in eine Stadt, die du nicht kennst
道行くだけで台詞もなければ
Keine Dialoge während wir gehen
撮り直しもないワンシーン
eine ungekürzte einzige Szene
どのカメラにもこぼれた世界に
In die Welt verbannt von allen Kameralinsen
台本も監督も何もない
Kein Drehbuch, kein Regisseur ist hier
ただの居場所のひとつもない
Nicht mal ein Plätzchen zum Verweilen
それがボクの映画か
Ist das mein eigener Film?
失ったものなんて数えなくていいよ
Zähl nicht was uns verloren ging, ist nicht nötig
ボクら理由無しに生まれたノンタイトル
Wir grundlos geborene "Ohne Titel"
何も気にしないで泣きじゃくっていいよ
Schluchze ruhig, ohne etwas zu beachten
誰も君の声なんて聞いちゃいないさ
Keiner hört deine Stimme sowieso
たまらず石を投げた湖面に
Wenn du ins Wasser Steine wirfst in deiner Verzweiflung
君は笑っておどけてみせる
zeigst du mir lächelnd deine Scherze
例えば怪しい色した実を口にしても
Selbst wenn du verdächtig bunte Früchte kauschst
誰も怒らないでしょ?
wird dich sicher niemand schimpfen?
瓦礫の花を紡いだボートで
In dem Boot aus Trümmerblumen gewoben
君とふたりの逃避行
Fliehen wir zwei gemeinsam davon
ボクらを祝うケーキはないけど
Keine Torte die uns feiert, doch immerhin
ああ こんな果物ナイフで
kann ich mit diesem Obstmesser hier
そんな盗んだブーケも
selbst diesen gestohlenen Strauß
君を飾れるんだなあ
dir als Zierde schenken
エンディングは期待通りなんてあるわけないさ
Ein Ende wie erhofft? Wohl kaum zu erwarten
泣いた2分ちょっと ゴミ捨て場のタイトル
Zweiminütiges Weinen, Müllhalden-Titelbild
明日灰になって吹き飛ばされようと
Auch wenn wir morgen zu Asche verweht werden
誰か泣いてくれるなんて思っちゃいないよ
glaub nicht, dass jemand Tränen vergießen wird
ねえ どこか遠くへ逃げようよ
Hey, lass uns weit weg fliehen
ここじゃないどこか遠くへ
Nicht hier, sondern ganz weit fort
もう広角のレンズにだって
Sogar mit Weitwinkelobjektiven
映らないどこか遠くへ
unerreichbar, fern der Welt
そして最後に寝る前に
Dann schließe ich vorm Schlafengehen
鳴りやまぬ銃の中で
unter niemals endendem Gewehrfeuer
君の両目に映りこんだ
deine Augen die mich widerspiegeln
それだけでいいなあ
nur das wäre schon genug
君は泣かないで 泣かないでいいよ
Weine bitte nicht, du musst nicht weinen
終わり2分前のエンドロールにタイトル
Zweiminütiges Ende im Abspann ohne Titel
それは誰一人も覚えていないような
Eine Geschichte an die sich niemand erinnert
きっと在り来たりだった物語
bestimmt nur alltägliche Bedeutungslosigkeit
失ったものなんて数えなくていいよ
Zähl nicht was uns verloren ging, ist nicht nötig
ボクは理由無しに生まれたノンタイトル
Ich grundlos geborener "Ohne Titel"
何も気にしないで泣きじゃくっていいよ
Schluchze ruhig, ohne etwas zu beachten
誰もボクのことなんて知りやしない
Niemand kennt mich überhaupt
これは君とボクだけの
Das ist unser ganz eigener
名もなきタイトル
namenloser Titel





Writer(s): まふまふ


Attention! Feel free to leave feedback.