Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朝をこぼした木組みの隙間
Morgenlicht
tropft
durch
die
Ritzen
des
Holzbaus
風の抜け道
春色の空
Windkorridor,
frühlingsfarbener
Himmel
君の寝言がつぶやくすべてで
All
dein
Murmeln
im
Schlaf
lässt
mich
spüren
今日が始まるみたいな
dass
der
heutige
Tag
beginnen
wird
蜘蛛の巣張った戸棚を開けて
Öffne
den
Schrank
mit
Spinnweben
benetzt
カビ生えかけのライ麦のパン
Angefaultes
Roggenbrot
leg
ich
hinein
かばんに詰めてどこかへ行こうか
Pack
den
Rucksack,
lass
uns
woanders
hinziehn
君の知らない街
in
eine
Stadt,
die
du
nicht
kennst
道行くだけで台詞もなければ
Keine
Dialoge
während
wir
gehen
撮り直しもないワンシーン
eine
ungekürzte
einzige
Szene
どのカメラにもこぼれた世界に
In
die
Welt
verbannt
von
allen
Kameralinsen
台本も監督も何もない
Kein
Drehbuch,
kein
Regisseur
ist
hier
ただの居場所のひとつもない
Nicht
mal
ein
Plätzchen
zum
Verweilen
それがボクの映画か
Ist
das
mein
eigener
Film?
失ったものなんて数えなくていいよ
Zähl
nicht
was
uns
verloren
ging,
ist
nicht
nötig
ボクら理由無しに生まれたノンタイトル
Wir
grundlos
geborene
"Ohne
Titel"
何も気にしないで泣きじゃくっていいよ
Schluchze
ruhig,
ohne
etwas
zu
beachten
誰も君の声なんて聞いちゃいないさ
Keiner
hört
deine
Stimme
sowieso
たまらず石を投げた湖面に
Wenn
du
ins
Wasser
Steine
wirfst
in
deiner
Verzweiflung
君は笑っておどけてみせる
zeigst
du
mir
lächelnd
deine
Scherze
例えば怪しい色した実を口にしても
Selbst
wenn
du
verdächtig
bunte
Früchte
kauschst
誰も怒らないでしょ?
wird
dich
sicher
niemand
schimpfen?
瓦礫の花を紡いだボートで
In
dem
Boot
aus
Trümmerblumen
gewoben
君とふたりの逃避行
Fliehen
wir
zwei
gemeinsam
davon
ボクらを祝うケーキはないけど
Keine
Torte
die
uns
feiert,
doch
immerhin
ああ
こんな果物ナイフで
kann
ich
mit
diesem
Obstmesser
hier
そんな盗んだブーケも
selbst
diesen
gestohlenen
Strauß
君を飾れるんだなあ
dir
als
Zierde
schenken
エンディングは期待通りなんてあるわけないさ
Ein
Ende
wie
erhofft?
Wohl
kaum
zu
erwarten
泣いた2分ちょっと
ゴミ捨て場のタイトル
Zweiminütiges
Weinen,
Müllhalden-Titelbild
明日灰になって吹き飛ばされようと
Auch
wenn
wir
morgen
zu
Asche
verweht
werden
誰か泣いてくれるなんて思っちゃいないよ
glaub
nicht,
dass
jemand
Tränen
vergießen
wird
ねえ
どこか遠くへ逃げようよ
Hey,
lass
uns
weit
weg
fliehen
ここじゃないどこか遠くへ
Nicht
hier,
sondern
ganz
weit
fort
もう広角のレンズにだって
Sogar
mit
Weitwinkelobjektiven
映らないどこか遠くへ
unerreichbar,
fern
der
Welt
そして最後に寝る前に
Dann
schließe
ich
vorm
Schlafengehen
鳴りやまぬ銃の中で
unter
niemals
endendem
Gewehrfeuer
君の両目に映りこんだ
deine
Augen
die
mich
widerspiegeln
それだけでいいなあ
nur
das
wäre
schon
genug
君は泣かないで
泣かないでいいよ
Weine
bitte
nicht,
du
musst
nicht
weinen
終わり2分前のエンドロールにタイトル
Zweiminütiges
Ende
im
Abspann
ohne
Titel
それは誰一人も覚えていないような
Eine
Geschichte
an
die
sich
niemand
erinnert
きっと在り来たりだった物語
bestimmt
nur
alltägliche
Bedeutungslosigkeit
失ったものなんて数えなくていいよ
Zähl
nicht
was
uns
verloren
ging,
ist
nicht
nötig
ボクは理由無しに生まれたノンタイトル
Ich
grundlos
geborener
"Ohne
Titel"
何も気にしないで泣きじゃくっていいよ
Schluchze
ruhig,
ohne
etwas
zu
beachten
誰もボクのことなんて知りやしない
Niemand
kennt
mich
überhaupt
これは君とボクだけの
Das
ist
unser
ganz
eigener
名もなきタイトル
namenloser
Titel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): まふまふ
Attention! Feel free to leave feedback.