Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'coute cher
Ich bin teuer
Les
hommes!
Ram'nez
vous
Männer!
Kommt
her
Y'a
une
vamp
de
service
dans
l'quartier
Hier
ist
eine
Vamp
im
Dienst
im
Viertel
Je
coûte
cher
Ich
bin
teuer
J'fais
pas
les
quartiers
populaires
Ich
mache
nicht
die
einfachen
Viertel
J'm'envoie
pas
n'importe
quel
frère
Ich
lasse
mich
nicht
mit
jedem
Bruder
ein
J'reviens
à
plus
d'cinq
sacs
Ich
koste
mehr
als
fünf
Mille
Je
coûte
cher
Ich
bin
teuer
J'fais
l'Opéra
et
la
Madeleine
Ich
mache
die
Oper
und
die
Madeleine
Je
suis
fringuée
comme
une
vraie
reine
Ich
bin
gekleidet
wie
eine
Königin
Et
il
faut
voir
mon
mac
Und
du
musst
meinen
Zuhälter
sehen
J'ai
des
pavés
en
or
pur
sur
le
coin
d'mon
trottoir
Ich
habe
Pflastersteine
aus
purem
Gold
an
meiner
Straßenecke
Pour
que
ça
soye
assorti
j'en
ai
plein
la
mâchoire
Damit
es
dazu
passt,
habe
ich
meinen
ganzen
Kiefer
voll
davon
J'ai
des
culottes
en
vison
qu'j'ai
fait
faire
pour
l'hiver
Ich
habe
Unterhosen
aus
Nerz,
die
ich
mir
für
den
Winter
machen
ließ
Et
j'ai
des
bagues
au
doigt
comme
la
bégum
n'en
a
pas
Und
ich
habe
Ringe
an
den
Fingern,
wie
sie
nicht
mal
die
Begum
hat
Je
coûte
cher
Ich
bin
teuer
Y
en
a
plus
d'un
qu'en
a
souffert
Es
gibt
mehr
als
einen,
der
darunter
gelitten
hat
Je
suis
pire
qu'un
tremblement
d'terre
Ich
bin
schlimmer
als
ein
Erdbeben
On
s'en
r'lève
pas...
j'coûte
cher
Man
erholt
sich
nicht
davon...
ich
bin
teuer
En
toute
saison
Zu
jeder
Jahreszeit
C'est
l'boul'vard
mon
grand
salon
Ist
der
Boulevard
mein
großes
Wohnzimmer
Et
j'y
r'çois
l'soir
Und
ich
empfange
dort
abends
Tous
les
amis
qui
passent
me
voir
Alle
Freunde,
die
mich
besuchen
kommen
On
n'boit
pas
d'porto
Wir
trinken
keinen
Portwein
On
ne
mange
pas
des
gâteaux
Wir
essen
keine
Kuchen
Mais
quand
on
r'part
Aber
wenn
sie
gehen
Tout
l'monde
me
dit
que
j'sais
r'cevoir
Sagen
mir
alle,
dass
ich
es
verstehe
zu
empfangen
Y'a
des
raisons
pour
ça
Dafür
gibt
es
Gründe
Je
coûte
cher
Ich
bin
teuer
Fallait
bien
qu'j'élève
mon
p'tit
frère
Ich
musste
ja
meinen
kleinen
Bruder
großziehen
Fallait
que
j'nourrisse
mon
grand'père
Ich
musste
meinen
Großvater
ernähren
Qu'était
dans
la
mélasse
Der
in
der
Patsche
saß
Je
coûte
cher
Ich
bin
teuer
J'allais
pas
r'faire
le
coup
d'ma
mère
Ich
wollte
nicht
den
gleichen
Fehler
wie
meine
Mutter
machen
Qui
s'est
fait
enl'ver
aux
bains
d'mer
Die
sich
am
Strand
von
einem
Eisverkäufer
Par
un
marchand
de
glaces
hat
abschleppen
lassen
Depuis
que
j'vais
dans
la
vie
j'ai
eu
un
tas
d'ennuis
Seit
ich
im
Leben
stehe,
hatte
ich
eine
Menge
Ärger
J'ai
jamais
gardé
l'même
père
plus
d'une
année
entière
Ich
habe
nie
denselben
Vater
länger
als
ein
ganzes
Jahr
behalten
J'en
savais
plus
à
dix
ans
qu'vous
n'en
savez
maint'nant
Ich
wusste
mit
zehn
Jahren
mehr,
als
ihr
jetzt
wisst
Mais
ça
c'est
le
passé
il
est
temps
de
jouer
placé...
Aber
das
ist
Vergangenheit,
es
ist
Zeit,
auf
das
Richtige
zu
setzen...
La
femme
la
plus
riche
du
cim'tière
Die
reichste
Frau
auf
dem
Friedhof
werden
Si
t'as
la
trouille,
fais-toi
la
paire
Wenn
du
Angst
hast,
verpiss
dich
Y
a
pas
d'pardon...
j'coûte
cher!
Es
gibt
keine
Gnade...
ich
bin
teuer!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian, Benjamin Walter
Attention! Feel free to leave feedback.