Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
vient
d'éclore
Die
gerade
erblüht
Déjà
colore
Färbt
bereits
Le
beau
jardin
Den
schönen
Garten
Traîne
avec
elle
Trägt
mit
sich
L'odeur
sensuelle
Den
sinnlichen
Duft
De
ton
parfum
Deines
Parfums
Comme
une
photo
jaunie
Wie
ein
vergilbtes
Foto
Qui
recrée
d'un
coup
le
passé
Das
plötzlich
die
Vergangenheit
wiederherstellt
Mon
coeur
soudain
rajeuni
Mein
Herz,
plötzlich
verjüngt
Coeur
blessé
Verletztes
Herz
Retrouve
au
souffle
du
vent
Findet
im
Hauch
des
Windes
Tout
l'amour
jadis
effacé
All
die
Liebe,
die
einst
ausgelöscht
war
Folie,
jeunesse
et
baisers
Verrücktheit,
Jugend
und
Küsse
Nos
vingt
ans
Unsere
zwanzig
Jahre
Nos
nuits
de
flamme
Unsere
Nächte
der
Flamme
Nos
nuits,
mon
âme
Unsere
Nächte,
meine
Seele
Tu
t'en
souviens
Du
erinnerst
dich
La
brise
emporte
Die
Brise
trägt
fort
Les
heures
mortes
Die
toten
Stunden
Et
ton
parfum
Und
dein
Parfum
On
croit
parfois
qu'un
amour
Man
glaubt
manchmal,
dass
eine
Liebe
Est
envolé
pour
toujours
Für
immer
verflogen
ist
Il
n'a
rien
laissé
de
lui
Sie
hat
nichts
von
sich
hinterlassen
Que
l'oubli
Als
Vergessen
Mais
un
jour
une
couleur
Aber
eines
Tages,
eine
Farbe
Une
musique,
une
odeur
Eine
Musik,
ein
Duft
Le
ressuscitent
et
le
coeur
Erwecken
sie
wieder
zum
Leben
und
das
Herz
Se
souvient
Erinnert
sich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boris Vian, Hal Bloom, Donald Gais
Attention! Feel free to leave feedback.