Lyrics and translation Magazine - A Song From Under the Floorboards (Peel Session 7/1/80)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Song From Under the Floorboards (Peel Session 7/1/80)
Песня из-под половиц (запись Peel Session 7/1/80)
I
am
angry,
I
am
ill
and
I′m
as
ugly
as
sin
Я
зол,
я
болен,
и
я
уродлив,
как
смертный
грех,
I
don't
know
what
keeps
me
alive
and
kicking
Не
знаю,
что
держит
меня
на
плаву,
I
know
the
meaning
of
life,
it
doesn′t
help
me
a
bit
Я
знаю
смысл
жизни,
но
это
мне
ничуть
не
помогает,
I
know
beauty
and
I
know
a
good
thing
when
I
speak
it
Я
знаю,
что
такое
красота,
и
я
знаю,
что
хорошо,
когда
говорю
об
этом.
This
is
a
song
from
under
the
floorboards
Это
песня
из-под
половиц,
Here
is
a
song
from
where
the
wall
is
cracked
Это
песня
оттуда,
где
треснула
стена,
My
force
of
habits,
I
am
an
insect
Сила
привычки,
я
— насекомое,
And
I
must
confess,
I'm
very
proud
of
that
И
должен
признаться,
я
этим
очень
горжусь.
I
have
known
the
highest
and
I've
known
the
best
Я
познал
самое
высокое
и
познал
лучшее,
I
accord
death
with
all
its
due
respect
Я
отношусь
к
смерти
со
всем
уважением,
But
the
brightest
jewel
inside
of
me
Но
самый
яркий
бриллиант
внутри
меня
Glows
with
pleasure
at
my
own
stupidity
Светится
от
удовольствия
моей
собственной
глупости.
This
is
a
song
from
under
the
floorboards
Это
песня
из-под
половиц,
Here
is
a
song
from
where
the
wall
is
cracked
Это
песня
оттуда,
где
треснула
стена,
My
force
of
habits,
I
am
an
insect
Сила
привычки,
я
— насекомое,
And
I
must
confess,
I′m
very
proud
of
that
И
должен
признаться,
я
этим
очень
горжусь.
I
used
to
make
phantoms,
I
could
later
chase
Я
создавал
фантомы,
за
которыми
потом
гнался,
Images
of
all
that
could
be
desired
Образы
всего,
чего
только
можно
желать,
Then
I
got
tired
of
counting
all
of
these
so-called
blessings
Потом
мне
надоело
считать
все
эти
так
называемые
блага,
And
then
I
just
got
tired
А
потом
я
просто
устал.
This
is
a
song
from
under
the
floorboards
Это
песня
из-под
половиц,
Here
is
a
song
from
where
the
wall
is
cracked
Это
песня
оттуда,
где
треснула
стена,
My
force
of
habits,
I
am
an
insect
Сила
привычки,
я
— насекомое,
And
I
must
confess,
I′m
very
proud
of
that
И
должен
признаться,
я
этим
очень
горжусь.
This
is
a
song
from
under
the
floorboards
Это
песня
из-под
половиц,
Here
is
a
song
from
where
the
wall
is
cracked
Это
песня
оттуда,
где
треснула
стена,
My
force
of
habits,
I
am
an
insect
Сила
привычки,
я
— насекомое,
And
I
must
confess,
I'm
very
proud
of
that
И
должен
признаться,
я
этим
очень
горжусь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mcgeoch John Alexander, Doyle John, Devoto Howard, Adamson Barry Anthony, Tomlinson William David
Attention! Feel free to leave feedback.