Magellan - Magna Carta - translation of the lyrics into German

Magna Carta - Magellantranslation in German




Magna Carta
Magna Carta
I. Magna Carta Overture ~Instrumental~
I. Magna Carta Ouvertüre ~Instrumental~
II. Declaration
II. Erklärung
John The King of England
John, der König von England,
Duke of Normandy (Count of Aquitaine)
Herzog der Normandie (Graf von Aquitanien)
Spoke to all his subjects
Sprach zu all seinen Untertanen,
Declaring freedom and reform in this present charter...
Erklärte Freiheit und Reform in dieser vorliegenden Charta...
III. Status Quo
III. Status Quo
In the first place it is our will
An erster Stelle ist es unser Wille,
Before we quarrel there are rights to instill
Bevor wir streiten, gibt es Rechte, die wir verankern müssen,
Upon our heirs, confirmed with grace
Für unsere Erben, mit Gnade bestätigt,
The English Church shall stand in faith
Die englische Kirche soll im Glauben stehen.
If any earl or baron dies
Wenn ein Earl oder Baron stirbt
And owes us relief we will rectify
Und uns Abgaben schuldet, werden wir dies berichtigen.
Our binding words to the sons under age:
Unsere bindenden Worte an die minderjährigen Söhne:
"We'll hold it in trust - your inheritance is saved."
"Wir werden es treuhänderisch verwalten euer Erbe ist gesichert."
The guardian of the land will now answer to us.
Der Hüter des Landes wird uns nun verantwortlich sein.
Assignable for husbandry and wardship.
Zuständig für Haushalt und Vormundschaft.
The Treaty of The Magna Carta will ensure this.
Der Vertrag der Magna Carta wird dies sicherstellen.
IV. Reform
IV. Reform
City of London have all your liberties
Stadt London, habt all eure Freiheiten,
Free customs and furthermore; petition counsel
Freie Gebräuche und weiterhin; bittet um Rat,
That no assessment shall reach into the pockets
Dass keine Steuer in die Taschen
Of the common man
Des einfachen Mannes greifen soll.
We respect the rights of the common man
Wir respektieren die Rechte des einfachen Mannes, meine Schöne.
We must respect the rights of the common man...
Wir müssen die Rechte des einfachen Mannes respektieren...
No witch hunt executions to be held in the shadows
Keine Hexenjagd-Exekutionen, die im Verborgenen stattfinden,
No trivial crimes shall condemn one to the gallows
Keine trivialen Verbrechen sollen jemanden an den Galgen bringen.
All evil customs, warrens, sheriffs, shall be abolished
Alle üblen Gebräuche, Kaninchengehege, Sheriffs, sollen abgeschafft werden.
All hostages will be released
Alle Geiseln werden freigelassen.
In the the final hours of this decadence we must defeat
In den letzten Stunden dieser Dekadenz müssen wir siegen,
'Cause it's not too late for the future
Denn es ist nicht zu spät für die Zukunft.
Stand back - look around
Tritt zurück schau dich um,
It's a time for peace not a time for war or for judgement
Es ist eine Zeit für Frieden, nicht für Krieg oder für Urteile.
Summon all, listen to my order!
Ruft alle zusammen, hört auf meine Anordnung!
This fifteenth day of June in Runnymeade
An diesem fünfzehnten Tag im Juni in Runnymeade
All must coincide as The Magna Carta is ratified...
Müssen alle übereinstimmen, da die Magna Carta ratifiziert wird...
V. Restoration
V. Wiederherstellung
Should a man transgress this charter
Sollte ein Mann diese Charta verletzen,
We'll judge in fairness with law and order
Werden wir gerecht urteilen, mit Recht und Ordnung.
Time for the kingdom to be granted all these things
Zeit für das Königreich, all diese Dinge gewährt zu bekommen,
Wishing betterment for allies, with security.
Verbesserung für Verbündete wünschen, mit Sicherheit.
Liberty of conscience is finally restored as The
Gewissensfreiheit ist endlich wiederhergestellt, da die
Magna Carta is moving forward in this restoration
Magna Carta in dieser Wiederherstellung voranschreitet.
From such a young man his great awakenings has
Von einem so jungen Mann, hat sein großes Erwachen
Saved our homeland...
Unsere Heimat gerettet...
In a modern world we still must fight to learn the
In einer modernen Welt müssen wir immer noch kämpfen, um die
Lessons that prolong our plight
Lektionen zu lernen, die unser Leid verlängern.
The history of those before should help us now but
Die Geschichte derer, die vor uns waren, sollte uns jetzt helfen, aber
We choose to ignore
Wir entscheiden uns, sie zu ignorieren.
Explore the new ground - discovery
Erkunde neues Terrain Entdeckung - meine Liebste,
We know the answers but no one sees
Wir kennen die Antworten, aber niemand sieht sie.
We are so close but we stand so far
Wir sind so nah, aber wir stehen so fern
From the restoration - the nearest star
Von der Wiederherstellung dem nächsten Stern.
The Hour of Restoration is now upon us
Die Stunde der Wiederherstellung ist jetzt über uns.
We measure the time all history to the present The
Wir messen die Zeit, die gesamte Geschichte bis zur Gegenwart. Die
Magna Carta
Magna Carta.
Trust of the ancient living.
Das Vertrauen der alten Lebenden.
City of London have all your liberties, free customs
Stadt London, habt all eure Freiheiten, freie Gebräuche,
And furthermore
Und weiterhin,
Petition counsel that no assessment shall reach into
Bittet um Rat, dass keine Steuer in die
The pockets of the common man.
Taschen des einfachen Mannes greifen soll.
We restored the rights of the common man
Wir haben die Rechte des einfachen Mannes wiederhergestellt, meine Holde.
We have restored the rights of the common man...
Wir haben die Rechte des einfachen Mannes wiederhergestellt...





Writer(s): Trent Gardner


Attention! Feel free to leave feedback.