Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I.
Magna
Carta
Overture
~Instrumental~
I.
Magna
Carta
Ouvertüre
~Instrumental~
II.
Declaration
II.
Erklärung
John
The
King
of
England
John,
der
König
von
England,
Duke
of
Normandy
(Count
of
Aquitaine)
Herzog
der
Normandie
(Graf
von
Aquitanien)
Spoke
to
all
his
subjects
Sprach
zu
all
seinen
Untertanen,
Declaring
freedom
and
reform
in
this
present
charter...
Erklärte
Freiheit
und
Reform
in
dieser
vorliegenden
Charta...
III.
Status
Quo
III.
Status
Quo
In
the
first
place
it
is
our
will
An
erster
Stelle
ist
es
unser
Wille,
Before
we
quarrel
there
are
rights
to
instill
Bevor
wir
streiten,
gibt
es
Rechte,
die
wir
verankern
müssen,
Upon
our
heirs,
confirmed
with
grace
Für
unsere
Erben,
mit
Gnade
bestätigt,
The
English
Church
shall
stand
in
faith
Die
englische
Kirche
soll
im
Glauben
stehen.
If
any
earl
or
baron
dies
Wenn
ein
Earl
oder
Baron
stirbt
And
owes
us
relief
we
will
rectify
Und
uns
Abgaben
schuldet,
werden
wir
dies
berichtigen.
Our
binding
words
to
the
sons
under
age:
Unsere
bindenden
Worte
an
die
minderjährigen
Söhne:
"We'll
hold
it
in
trust
- your
inheritance
is
saved."
"Wir
werden
es
treuhänderisch
verwalten
– euer
Erbe
ist
gesichert."
The
guardian
of
the
land
will
now
answer
to
us.
Der
Hüter
des
Landes
wird
uns
nun
verantwortlich
sein.
Assignable
for
husbandry
and
wardship.
Zuständig
für
Haushalt
und
Vormundschaft.
The
Treaty
of
The
Magna
Carta
will
ensure
this.
Der
Vertrag
der
Magna
Carta
wird
dies
sicherstellen.
City
of
London
have
all
your
liberties
Stadt
London,
habt
all
eure
Freiheiten,
Free
customs
and
furthermore;
petition
counsel
Freie
Gebräuche
und
weiterhin;
bittet
um
Rat,
That
no
assessment
shall
reach
into
the
pockets
Dass
keine
Steuer
in
die
Taschen
Of
the
common
man
Des
einfachen
Mannes
greifen
soll.
We
respect
the
rights
of
the
common
man
Wir
respektieren
die
Rechte
des
einfachen
Mannes,
meine
Schöne.
We
must
respect
the
rights
of
the
common
man...
Wir
müssen
die
Rechte
des
einfachen
Mannes
respektieren...
No
witch
hunt
executions
to
be
held
in
the
shadows
Keine
Hexenjagd-Exekutionen,
die
im
Verborgenen
stattfinden,
No
trivial
crimes
shall
condemn
one
to
the
gallows
Keine
trivialen
Verbrechen
sollen
jemanden
an
den
Galgen
bringen.
All
evil
customs,
warrens,
sheriffs,
shall
be
abolished
Alle
üblen
Gebräuche,
Kaninchengehege,
Sheriffs,
sollen
abgeschafft
werden.
All
hostages
will
be
released
Alle
Geiseln
werden
freigelassen.
In
the
the
final
hours
of
this
decadence
we
must
defeat
In
den
letzten
Stunden
dieser
Dekadenz
müssen
wir
siegen,
'Cause
it's
not
too
late
for
the
future
Denn
es
ist
nicht
zu
spät
für
die
Zukunft.
Stand
back
- look
around
Tritt
zurück
– schau
dich
um,
It's
a
time
for
peace
not
a
time
for
war
or
for
judgement
Es
ist
eine
Zeit
für
Frieden,
nicht
für
Krieg
oder
für
Urteile.
Summon
all,
listen
to
my
order!
Ruft
alle
zusammen,
hört
auf
meine
Anordnung!
This
fifteenth
day
of
June
in
Runnymeade
An
diesem
fünfzehnten
Tag
im
Juni
in
Runnymeade
All
must
coincide
as
The
Magna
Carta
is
ratified...
Müssen
alle
übereinstimmen,
da
die
Magna
Carta
ratifiziert
wird...
V.
Restoration
V.
Wiederherstellung
Should
a
man
transgress
this
charter
Sollte
ein
Mann
diese
Charta
verletzen,
We'll
judge
in
fairness
with
law
and
order
Werden
wir
gerecht
urteilen,
mit
Recht
und
Ordnung.
Time
for
the
kingdom
to
be
granted
all
these
things
Zeit
für
das
Königreich,
all
diese
Dinge
gewährt
zu
bekommen,
Wishing
betterment
for
allies,
with
security.
Verbesserung
für
Verbündete
wünschen,
mit
Sicherheit.
Liberty
of
conscience
is
finally
restored
as
The
Gewissensfreiheit
ist
endlich
wiederhergestellt,
da
die
Magna
Carta
is
moving
forward
in
this
restoration
Magna
Carta
in
dieser
Wiederherstellung
voranschreitet.
From
such
a
young
man
his
great
awakenings
has
Von
einem
so
jungen
Mann,
hat
sein
großes
Erwachen
Saved
our
homeland...
Unsere
Heimat
gerettet...
In
a
modern
world
we
still
must
fight
to
learn
the
In
einer
modernen
Welt
müssen
wir
immer
noch
kämpfen,
um
die
Lessons
that
prolong
our
plight
Lektionen
zu
lernen,
die
unser
Leid
verlängern.
The
history
of
those
before
should
help
us
now
but
Die
Geschichte
derer,
die
vor
uns
waren,
sollte
uns
jetzt
helfen,
aber
We
choose
to
ignore
Wir
entscheiden
uns,
sie
zu
ignorieren.
Explore
the
new
ground
- discovery
Erkunde
neues
Terrain
– Entdeckung
- meine
Liebste,
We
know
the
answers
but
no
one
sees
Wir
kennen
die
Antworten,
aber
niemand
sieht
sie.
We
are
so
close
but
we
stand
so
far
Wir
sind
so
nah,
aber
wir
stehen
so
fern
From
the
restoration
- the
nearest
star
Von
der
Wiederherstellung
– dem
nächsten
Stern.
The
Hour
of
Restoration
is
now
upon
us
Die
Stunde
der
Wiederherstellung
ist
jetzt
über
uns.
We
measure
the
time
all
history
to
the
present
The
Wir
messen
die
Zeit,
die
gesamte
Geschichte
bis
zur
Gegenwart.
Die
Trust
of
the
ancient
living.
Das
Vertrauen
der
alten
Lebenden.
City
of
London
have
all
your
liberties,
free
customs
Stadt
London,
habt
all
eure
Freiheiten,
freie
Gebräuche,
And
furthermore
Und
weiterhin,
Petition
counsel
that
no
assessment
shall
reach
into
Bittet
um
Rat,
dass
keine
Steuer
in
die
The
pockets
of
the
common
man.
Taschen
des
einfachen
Mannes
greifen
soll.
We
restored
the
rights
of
the
common
man
Wir
haben
die
Rechte
des
einfachen
Mannes
wiederhergestellt,
meine
Holde.
We
have
restored
the
rights
of
the
common
man...
Wir
haben
die
Rechte
des
einfachen
Mannes
wiederhergestellt...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trent Gardner
Attention! Feel free to leave feedback.