Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
dans
ma
galère
que
la
go
Antou
m'a
quitté
oh
ah
{x4}
Es
war
während
meiner
schweren
Zeit,
als
das
Mädchen
Antou
mich
verlassen
hat,
oh
ah
{x4}
Quand
j′avais
un
peu
Als
ich
ein
wenig
hatte
Matin
midi
soir
Morgens,
mittags,
abends
On
été
ensemble
Waren
wir
zusammen
A
la
rue
Princesse
In
der
Rue
Princesse
Aux
mille
maquis
In
den
tausend
Maquis
Santos
payait
les
poulets
Santos
bezahlte
die
Hühnchen
L'argent
est
fini
Das
Geld
ist
alle
Antou
a
changé
de
côté
Antou
hat
die
Seite
gewechselt
Wari
ban
nan
Wari
ban
nan
Elle
a
changé
de
copain
Sie
hat
den
Freund
gewechselt
Nan
guin
nan
wan,
nan
guin
nan
wan
Nan
guin
nan
wan,
nan
guin
nan
wan
Nan
guin
nan
wan,
nan
guin
nan
wan
Nan
guin
nan
wan,
nan
guin
nan
wan
Dieu
merci
pour
moi
je
savais
chanter
un
peu
Gott
sei
Dank
für
mich,
ich
konnte
ein
wenig
singen
J'ai
fait
ma
cassette
oh
on
me
voit
à
la
télé
Ich
habe
meine
Kassette
gemacht,
oh,
man
sieht
mich
im
Fernsehen
Matin
midi
soir
c′est
moi
je
chante
à
la
radio
Morgens,
mittags,
abends
bin
ich
es,
der
im
Radio
singt
Antou
a
vu
çà
elle
dit
le
gaou
a
percé
Antou
hat
das
gesehen,
sie
sagt,
der
Gaou
hat
es
geschafft
Attends
je
vais
partir
le
couper
Warte,
ich
werde
hingehen
und
sie
ausnehmen
Et
on
dit
premier
gaou
n′est
pas
gaou
oh
Und
man
sagt,
der
erste
Gaou
ist
kein
Gaou,
oh
C'est
deuxième
gaou
qui
est
niata
oh
ah
Es
ist
der
zweite
Gaou,
der
niata
ist,
oh
ah
Et
on
dit
premier
gaou
n′est
pas
gaou
oh
Und
man
sagt,
der
erste
Gaou
ist
kein
Gaou,
oh
C'est
deuxième
gaou
qui
est
niata
oh
ah
Es
ist
der
zweite
Gaou,
der
niata
ist,
oh
ah
Dimanche
matin
koko
on
frappe
à
ma
porte
Sonntagmorgen,
klopf
klopf,
es
klopft
an
meiner
Tür
A
ma
grande
surprise
c′est
la
go
Antou
je
vois
Zu
meiner
großen
Überraschung
sehe
ich
das
Mädchen
Antou
On
s
embrasse
j'ai
dit
y′a
longtemps
qu'on
c'est
plus
revu
Wir
umarmen
uns,
ich
sagte,
es
ist
lange
her,
dass
wir
uns
gesehen
haben
Elle
veut
me
mentir
elle
dit
chéri
j′avais
voyagé
Sie
will
mich
anlügen,
sie
sagt:
„Schatz,
ich
war
verreist“
Je
suis
de
retour
Ich
bin
zurück
Je
t′appartiens
Ich
gehöre
dir
Prends
moi
cadeau,
fais
ce
que
tu
veux
Nimm
mich
als
Geschenk,
tu,
was
du
willst
{Au
Refrain}
{Zum
Refrain}
J'ai
dit
chéri
koko
qu′est
ce
que
tu
veux
manger
Ich
sagte:
„Schatz,
klopf
klopf,
was
möchtest
du
essen?“
Sans
même
hésiter
elle
me
dit
poulet
braisé
Ohne
zu
zögern,
sagt
sie
mir:
„Gegrilltes
Hühnchen“
J'ai
dit
chéri
koko
c′est
poulet
tu
veux
manger
Ich
sagte:
„Schatz,
klopf
klopf,
Hühnchen
willst
du
essen?“
Poulet
est
trop
petit
çà
peut
pas
te
rassasier
Hühnchen
ist
zu
klein,
das
kann
dich
nicht
satt
machen
C'est
caïman
braisé,
je
vais
te
donner
Gegrillten
Kaiman
werde
ich
dir
geben
Kedjenou
d′éléphant,
tu
vas
manger
Elefanten-Kedjenou
wirst
du
essen
Nan
guin
nan
wan,
nan
guin
nan
wan
Nan
guin
nan
wan,
nan
guin
nan
wan
Elle
est
fâché
elle
dit
elle
s'en
va
à
la
maison
Sie
ist
wütend,
sie
sagt,
sie
geht
nach
Hause
Si
elle
va
à
la
maison
population
va
me
tuer
Wenn
sie
nach
Hause
geht,
werden
die
Leute
mich
umbringen
Je
lui
ai
demandé
pardon,
elle
a
accepté
Ich
bat
sie
um
Verzeihung,
sie
hat
akzeptiert
A
un
moment
donné,
elle
a
tout
gâté
An
einem
bestimmten
Punkt
hat
sie
alles
verdorben
Elle
est
quitté
dans
poulet,
elle
s'en
va
dans
aloco
Sie
hat
das
Thema
Hühnchen
verlassen,
sie
geht
zu
Aloco
über
Si
c′est
aloco
c′est
pas
compliqué
Wenn
es
Aloco
ist,
ist
das
nicht
kompliziert
C'est
plantation
de
bananes
Das
ist
eine
Bananenplantage
Tu
vas
griller
Wirst
du
braten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B Bouger, P Gaou
Attention! Feel free to leave feedback.