Lyrics and translation Magna Cum Laude - Gyerünk tavasz!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gyerünk tavasz!
Давай, весна!
Díszdobozba
rejtsd
a
közönyt
Спрячь
равнодушие
в
подарочную
коробку
De
mielőtt
feladnád
egy
szebb
világba
Но
прежде
чем
сдаться
в
лучший
мир
Tedd
ujjad
a
csomóra,
én
átkötözöm
Положи
свой
палец
на
узел,
я
его
завяжу
S
masnit
fűzök
a
szivárványra
И
бантик
повяжу
на
радугу
Gyerünk
tavasz,
maradj
kamasz
velünk!
Давай,
весна,
останься
юной
с
нами!
Hiába
van
néha
kabátod
viharból
Пусть
иногда
твой
плащ
из
бури
соткан
Gyerünk
tavasz,
rügyet
fakassz
nekünk!
Давай,
весна,
распусти
для
нас
почки!
Te
sosem
fogsz
kimenni
a
divatból
Ты
никогда
не
выйдешь
из
моды
Odaérünk,
amiről
eddig
lekéstünk
Мы
успеем
туда,
куда
раньше
опаздывали
A
büszkeség
is
fél
térdre
vált
Даже
гордость
становится
на
колени
Ha
eljössz,
felgyorsul
a
szívverésünk
Когда
ты
приходишь,
наши
сердца
бьются
чаще
Akiket
elhagytak,
most
mind
érted
kiált
Те,
кого
оставили,
теперь
все
взывают
к
тебе
Gyerünk
tavasz,
maradj
kamasz
velünk!
Давай,
весна,
останься
юной
с
нами!
Hiába
van
néha
kabátod
viharból
Пусть
иногда
твой
плащ
из
бури
соткан
Gyerünk
tavasz,
rügyet
fakassz
nekünk!
Давай,
весна,
распусти
для
нас
почки!
Te
sosem
fogsz
kimenni
a
divatból
Ты
никогда
не
выйдешь
из
моды
Gyerünk
tavasz,
maradj
kamasz
velünk!
Давай,
весна,
останься
юной
с
нами!
Hiába
van
néha
kabátod
viharból
Пусть
иногда
твой
плащ
из
бури
соткан
Gyerünk
tavasz,
rügyet
fakassz
nekünk!
Давай,
весна,
распусти
для
нас
почки!
Te
sosem
fogsz
kimenni
a
dívatból
Ты
никогда
не
выйдешь
из
моды
Gyerünk
tavasz,
maradj
kamasz
velünk!
Давай,
весна,
останься
юной
с
нами!
Hiába
van
néha
kabátod
viharból
Пусть
иногда
твой
плащ
из
бури
соткан
Gyerünk
tavasz,
rügyet
fakassz
nekünk!
Давай,
весна,
распусти
для
нас
почки!
Te
sosem
fogsz
kimenni
a
divatból
Ты
никогда
не
выйдешь
из
моды
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kara Mihály, Szabó Tibor
Attention! Feel free to leave feedback.