Lyrics and translation Magna Cum Laude - Mid nem voltam meg neked
Na
ki
tud
többet
rólam
Кто
знает
обо
мне
больше
Milyen
világban
éltem
én
В
каком
мире
я
жил
Néha
tűzkő
voltam
az
öngyújtódban
Иногда
я
был
огненным
камнем
в
твоей
зажигалке
Máskor
viharfelhő
vágyaid
egén
Еще
одна
грозовая
туча
на
небе
твоих
желаний
Voltam
szolgád
és
királyod
Я
был
твоим
слугой
и
твоим
королем
Voltam
kóród
és
virágod
Я
была
твоим
цветком
Voltam
fényed
a
semmiben
katéter
a
szívedben
Я
был
твоим
светом
ни
в
чем,
катетером
в
твоем
сердце
Voltam
álmod
voltam
átkod
ellenséged
és
barátod
Я
был
твоей
мечтой,
я
был
твоим
проклятием,
твоим
врагом
и
твоим
другом.
A
halálod
az
életed
mond
mid
nem
voltam
még
neked
Твоя
смерть
- это
твоя
жизнь,
скажи
мне,
кем
я
никогда
не
был
для
тебя.
Utoljára
úszott
a
vízeséshez
sodródó
hajónk
В
последний
раз
наша
дрейфующая
лодка
подплыла
к
водопаду
Kitámasztania
a
sorsot
egy
alátétkén
arra
voltam
jó
Чтобы
поддержать
судьбу
на
каботажном
судне,
я
был
хорош
для
Voltam
szolgád
és
királyod
Я
был
твоим
слугой
и
твоим
королем
Voltam
kóród
és
virágod
Я
была
твоим
цветком
Voltam
fényed
a
semmiben
katéter
a
szívedben
Я
был
твоим
светом
ни
в
чем,
катетером
в
твоем
сердце
Voltam
álmod
voltam
átkod
ellenséged
és
barátod
Я
был
твоей
мечтой,
я
был
твоим
проклятием,
твоим
врагом
и
твоим
другом.
A
halálod
az
életed
mond
mid
nem
voltam
még
neked
Твоя
смерть
- это
твоя
жизнь,
скажи
мне,
кем
я
никогда
не
был
для
тебя.
Voltam
gáz
is
voltam
fék
is
Я
был
газом,
я
тоже
был
тормозом
Voltam
oroszlán
és
egér
is
Я
был
львом
и
мышью
Az
árnyékot
adó
faleveled
Тень
твоего
листа
Mond
mit
nem
voltam
még
neked
Скажи
мне,
чем
я
не
был
для
тебя
Voltam
szolgád
és
királyod
Я
был
твоим
слугой
и
твоим
королем
Voltam
kóród
és
virágod
Я
была
твоим
цветком
Voltam
fényed
a
semmiben
katéter
a
szívedben
Я
был
твоим
светом
ни
в
чем,
катетером
в
твоем
сердце
Voltam
álmod
voltam
átkod
ellenséged
és
barátod
Я
был
твоей
мечтой,
я
был
твоим
проклятием,
твоим
врагом
и
твоим
другом.
A
halálod
az
életed
mond
mid
nem
voltam
még
neked
Твоя
смерть
- это
твоя
жизнь,
скажи
мне,
кем
я
никогда
не
был
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mihaly Mezo, Mihaly Kara, Tibor Szabo
Attention! Feel free to leave feedback.