Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Most
jött
el
a
rég
várt
alkalom,
Endlich
ist
der
lang
erwartete
Moment
gekommen,
Az
emlékekért
kutatunk
a
polcokon.
Wir
suchen
nach
Erinnerungen
in
den
Regalen.
S
ámulva
nézünk,
mennyi
minden
összegyűlt,
Staunend
sehen
wir,
wie
viel
sich
angesammelt
hat,
Míg
a
könyvek
alól
hirtelen
előkerült
Als
plötzlich
unter
den
Büchern
zum
Vorschein
kam
Egy
film
arról
a
nyárról,
Ein
Film
über
diesen
Sommer,
Mikor
ment
minden
magától.
Als
alles
von
allein
ging.
S
a
képeket
látva
Und
die
Bilder
sehend
Már
nincs
annyira
távol.
Ist
es
nicht
mehr
so
weit.
Refr.:
Újra
visszhangzik
bennünk,
Refr.:
Wieder
hallt
es
in
uns
nach,
Hogy
bármit
megtehettünk.
Dass
wir
alles
tun
konnten.
Nem
volt
semmink,
Wir
hatten
nichts,
Nem
is
volt
mit
elveszítsünk.
Nichts
zu
verlieren.
Újra
visszhangzik
bennünk,
Wieder
hallt
es
in
uns
nach,
Ahogy
egymáson
nevettünk.
Wie
wir
über
uns
lachten.
Elszórtunk
mindent,
Alles
verschwendet,
Amit
megkerestünk.
Was
wir
verdienten.
Akkor
még
az
élet
adott,
nem
csak
kért.
Damals
gab
das
Leben,
es
nahm
nicht
nur.
S
ha
valami
nem
sikerült,
te
kárpótoltál
mindenért.
Und
wenn
etwas
misslang,
entschädigtest
du
mich
für
alles.
Egymásra
nézve
szomorúan
mondhattuk,
Traurig
blickten
wir
uns
an
und
sagten,
Azt
a
kevés
időt
nagyon
gyorsan
elmúlattuk.
Diese
kurze
Zeit
verflog
so
schnell.
De
a
film
arról
a
nyárról,
Doch
der
Film
über
diesen
Sommer,
Mikor
ment
minden
magától.
Als
alles
von
allein
ging.
Feléleszt
minket,
Erweckt
uns
wieder,
Már
nincs
annyira
távol.
Ist
nicht
mehr
so
weit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Szabó Tibor
Attention! Feel free to leave feedback.