Magna Cum Laude - Atkozott nok - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Magna Cum Laude - Atkozott nok




Atkozott nok
Проклятые женщины
(Átkozott nők)
(Проклятые женщины)
Az enyém, csak azt kérdezi:
Моя только и спрашивает:
Hogy hol jártál megint?
«Ну и где ты опять был?»
A tiéddel nagyobb gáz van,
С твоей же всё намного круче,
Ő mélyebbre tekint.
Она смотрит в самую суть.
Naná, hogy rólam másoknak mindent kitálal,
Конечно же, другим про меня всё выболтает,
Mert nem jött be a trükköm, sajnos a virággal.
Ведь мой трюк с цветами, увы, не сработал.
S ha ilyennek látom
И когда я вижу её такой
A pokolba kívánom.
Хочу отправить её к чертям собачьим.
De ha nem lennének ők,
Но если бы не они,
Ezek az átkozott nők,
Эти проклятые женщины,
Üresnek látszanánk,
Мы бы казались пустыми,
Csak magunkkal játszanánk.
Играли бы лишь сами с собой.
Ha nem lennétek,
Если бы не вы,
Bizony belőlünk a lélek
То, уж поверьте, из нас душа
Elillan, majd ha itt hagytok,
Улетучилась бы, как только вы нас покинете,
Ezért köszönjük, hogy vagytok.
Поэтому спасибо, что вы есть.
Már megint horkoltam,
Я опять храпел,
Most éppen ez a baja.
Вот в чём моя новая вина.
Ha meg szétdobálom a rongyaim,
А если разбросаю вещи,
Attól égnek áll a haja.
То у неё волосы встанут дыбом.
És van egy olyan érzésem, hogy megint nem lesz kaja,
И у меня такое чувство, что еды снова не будет,
Mert sajnos nyitva maradt, a hűtőnknek ajtaja.
Потому что, чёрт возьми, дверца холодильника осталась открытой.
S ha ilyennek látom
И когда я вижу её такой
A pokolba kívánom.
Хочу отправить её к чертям собачьим.
De ha nem lennének ők,
Но если бы не они,
Ezek az átkozott nők,
Эти проклятые женщины,
Üresnek látszanánk,
Мы бы казались пустыми,
Csak magunkkal játszanánk.
Играли бы лишь сами с собой.
Ha nem lennétek,
Если бы не вы,
Bizony belőlünk a lélek
То, уж поверьте, из нас душа
Elillan, majd ha itt hagytok,
Улетучилась бы, как только вы нас покинете,
Ezért köszönjük, hogy vagytok.
Поэтому спасибо, что вы есть.
S ha romokban a házunk
И пусть наш дом разрушен,
És az esőtől beázunk,
И мы промокли под дождём,
Majd papás mamást játszunk,
Мы будем играть в «дочки-матери»,
És mindent helyre rázunk.
И всё у нас наладится.





Writer(s): Mihaly Mezo, Mihaly Kara, Tibor Szabo


Attention! Feel free to leave feedback.