Magnus Mefisto - Mensajes Subliminales - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Magnus Mefisto - Mensajes Subliminales




Mensajes Subliminales
Subliminal Messages
La tercera es la vencida, mi victoria es merecida
Third time's a charm, my victory is deserved
Es la historia de mi vida aguantarme las caídas
It's the story of my life to endure the falls
Cuántas trampas que casi me estampan
How many traps that almost crashed me
Me engrapan con lacras que nunca me bancan
They staple me with scars that never support me
Tantos chantas que guita levantan
So many scammers who raise money
Y la van lavando, alaban su garganta
And they're laundering it, praising their throats
Dije basta un día, basta de esto
I said enough one day, enough of this
No pretendo hundirme como el resto
I don't intend to sink like the rest
Y dirigí mi vida, busqué la salida
And I directed my life, I looked for the exit
No hay nada que impida ganar la partida
There's nothing to stop me from winning the game
Es como un juego demente, sueños de adolescentes
It's like a crazy game, teenage dreams
Quieren comerse el mundo y recién cambian los dientes
They want to eat the world and have just changed their teeth
Tercer disco grabado y todavía sigo vivo
Third album recorded and I'm still alive
¿Quién hubiera apostado que estaría tan activo?
Who would have bet that I would be so active?
No usé el camino marcado y todavía no lo concibo
I didn't use the marked path and I still don't conceive it
Que sería señalado por mi rap alternativo
That I would be singled out for my alternative rap
Sí, es rap alternativo, y que te quede bien claro
Yes, it's alternative rap, and let it be clear
Que bien lo que hago y bien dónde disparo
That I know what I'm doing and where I aim
No te hablo de armamento, no soy tan literal
I'm not talking about weaponry, I'm not that literal
(¡Por favor no es momento de ponerse a pelear!)
(Please, this is not the time to start fighting!)
Y formar un regimiento siempre fue parte del plan
And forming a regiment has always been part of the plan
Es un acontecimiento tan difícil de explicar
It's an event so hard to explain
Un ritual ancestral similar a un funeral
An ancestral ritual similar to a funeral
Sería el resurgimiento de la gente anormal
It would be the resurgence of abnormal people
De los nerds, de los freaks y todos los rechazados
Of nerds, geeks and all the outcasts
Los querían fuera del rap y los puse de mi lado
They wanted them out of rap and I put them on my side
¿Eso es normal? ¿Eso está bien?
Is that normal? Is that okay?
Apostar a minorías, multiplicar por cien
Betting on minorities, multiplying by a hundred
¿Acaso está mal subirse al tren?
Is it wrong to get on the train?
¿O temerle al fracaso y quedarse en el andén?
Or to fear failure and stay on the platform?
¿Rezarle a Aláh o decir amén?
To pray to Allah or to say amen?
¿O crear mi propia secta sin filosofía zen?
Or to create my own cult without Zen philosophy?
Citen a Nostradamus para ver si lo predice
Quote Nostradamus to see if he predicts it
Descubran lo que dice y que Freud se lo analice
Find out what he says and let Freud analyze it
Practiquen, vocalicen, y luego sincronicen
Practice, vocalize, and then synchronize
El tema de los memes, la peor mierda que hice y lo
The theme of memes, the worst shit I've ever done
Yo en que fallé y en qué me destaqué
I know what I failed in and what I excelled in
Pacté con Lucifer y ya le pagaré
I made a pact with Lucifer and I'll pay him back
Tres años me pasé armando este LP
I spent three years putting together this LP
Tantas metas logré que ya las olvidé
I achieved so many goals that I already forgot them
Y es más capaz que fallas encontrás
And it's more capable that you'll find failures
Porque subestimás lo que vendrá detrás
Because you underestimate what will come next
Del estilo que amás y tanto adorás
In the style that you love and adore so much
Cuando las modas pasen, yo que empezarás
When the trends pass, I know that you'll start
A cambiar los disfraces y ya lo pensarás
To change your disguises and you'll think about it
Que más es menos, y hay menos baladas
That less is more, and there are fewer ballads
No me arrepiento de esto, de aquello ni de nada
I do not repent of this, of that, nor of anything
No me arrepiento de ese "hermoso cuento de hadas"
I do not repent of that "beautiful fairy tale"
Fue un truco bueno, fue mi as de espadas
It was a good trick, it was my ace of spades
Como trinitotolueno estalló en sus caras
Like trinitrotoluene it exploded in their faces
En sus caras de puristas, de tontos analistas
In their faces of purists, of foolish analysts
Que me excluyen de listas faltándome el respeto
Who exclude me from lists disrespecting me
Sigo pensando que ellos fomentan analfabetos
I still think they foster illiterates
No me arrepiento de eso que dije o escribí
I do not regret anything I said or wrote
Me tocó ser así y plasmarlo en un CD
It was my lot to be like this and to capture it on a CD
Era cuestión de momento ser psicópata o MC
It was a matter of time to be a psychopath or an MC
Como Charles Manson cuento hoy las cosas que viví
Like Charles Manson, I tell the stories I lived today
Presento mi pensamiento luego de que enloquecí
I present my thinking after I went crazy





Writer(s): Magnus Mefisto


Attention! Feel free to leave feedback.