Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
los
momentos
pasen,
pasarán.
Wenn
die
Momente
vergehen,
werden
sie
vergehen.
Cuando
sus
voces
se
callen
no
estarán.
Wenn
ihre
Stimmen
verstummen,
werden
sie
nicht
mehr
da
sein.
Cuando
sus
almas
se
encuentren
se
verán.
Wenn
ihre
Seelen
sich
finden,
werden
sie
sich
sehen.
El
final
de
esta
historia
será
en
el
mas
allá.
Das
Ende
dieser
Geschichte
wird
im
Jenseits
sein.
Cuando
los
demás
se
enteren
llorarán.
Wenn
die
anderen
davon
erfahren,
werden
sie
weinen.
Cuando
los
poetas
cuenten
la
verdad.
Wenn
die
Dichter
die
Wahrheit
erzählen
werden.
Cuando
ambos
juntos
mueran
vivirán.
Wenn
beide
zusammen
sterben,
werden
sie
leben.
Un
pacto
suicida
por
fin
los
unirá...
Ein
Suizidpakt
wird
sie
endlich
vereinen...
Ellos
viven
en
un
mundo
que
no
los
comprende
Sie
leben
in
einer
Welt,
die
sie
nicht
versteht
No
entienden
los
demás
lo
que
ellos
sienten
y
mienten
Die
anderen
verstehen
nicht,
was
sie
fühlen
und
lügen
Inventan
cuentos.
Erfinden
Geschichten.
Pero
saben
que
no
los
separarán
aunque
lo
intenten.
Aber
sie
wissen,
dass
man
sie
nicht
trennen
wird,
auch
wenn
man
es
versucht.
Hace
un
momento
planeaban
su
futuro
tan
contentos,
Vor
einem
Moment
planten
sie
noch
so
glücklich
ihre
Zukunft,
Pero
las
promesas
se
las
lleva
el
viento
y
la
desidia.
Aber
Versprechen
trägt
der
Wind
davon
und
die
Trägheit.
Él
no
entiende
la
crueldad
de
su
familia
Er
versteht
die
Grausamkeit
seiner
Familie
nicht
Si
acaso
disfrutan
por
sentir
envidia
Ob
sie
es
vielleicht
genießen,
Neid
zu
empfinden
Por
su
unión.
Auf
ihre
Verbindung.
Rechazan
su
relación
con
ella.
Sie
lehnen
seine
Beziehung
zu
ihr
ab.
Injustas
causas
que
los
separan,
pero
el
tiempo
se
para
Ungerechte
Gründe,
die
sie
trennen,
aber
die
Zeit
bleibt
stehen
Y
hace
una
pausa
cuando
están
juntos
y
nada
importa
Und
macht
eine
Pause,
wenn
sie
zusammen
sind
und
nichts
zählt
Mas
que
amarse
y
no
separarse
pase
lo
que
pase.
Mehr
als
sich
zu
lieben
und
nicht
getrennt
zu
werden,
egal
was
passiert.
La
vida
es
corta,
es
triste
ver
como
su
historia
se
deshace
Das
Leben
ist
kurz,
es
ist
traurig
zu
sehen,
wie
ihre
Geschichte
zerfällt
Entre
sus
dedos.
Zwischen
ihren
Fingern.
No
existe
credo,
que
pueda
compararse
con
su
fuerza
Es
gibt
keinen
Glauben,
der
sich
mit
ihrer
Kraft
vergleichen
ließe
De
mantenerse
unidos
y
prepararse.
Zusammenzuhalten
und
sich
vorzubereiten.
Cuando
su
padre
le
habló
del
vuelo,
que
les
esperaba
Als
sein
Vater
ihm
von
dem
Flug
erzählte,
der
sie
erwartete
De
irse
a
prisa
a
otro
suelo,
otro
continente,
para
Schnell
auf
anderen
Boden
zu
gehen,
einen
anderen
Kontinent,
um
Empezar
de
cero.
Von
vorne
anzufangen.
Él
fue
sincero
y
se
negó
rotundamente
Er
war
ehrlich
und
weigerte
sich
rundheraus
No
contemplaba
la
idea
incoherente
de
vivir
sin
ella,
Er
zog
die
widersinnige
Idee,
ohne
sie
zu
leben,
nicht
in
Betracht,
No
estaba
para
epopeyas,
Er
war
nicht
für
Heldengeschichten
zu
haben,
No
perdería
su
huella.
Er
würde
ihre
Spur
nicht
verlieren.
Prefería
quedarse
que
seguir
su
estrella.
Er
zog
es
vor
zu
bleiben,
anstatt
seinem
Stern
zu
folgen.
Pero
su
padre
lo
obligaba
y
no
había
vuelta
atrás
Aber
sein
Vater
zwang
ihn
und
es
gab
kein
Zurück
"A
esa
pendeja
pobre
nunca
más
la
verás"
le
decía.
"Dieses
arme
Flittchen
wirst
du
nie
wieder
sehen",
sagte
er
ihm.
Y
él
alucinaba
en
sus
fantasías,
Und
er
verlor
sich
in
seinen
Fantasien,
En
sueños
la
veía
y
en
su
compañía.
In
Träumen
sah
er
sie
und
in
ihrer
Gesellschaft.
Desde
entonces
sabían
bien
lo
que
harían.
Seitdem
wussten
sie
genau,
was
sie
tun
würden.
Pasaban
días,
y
el
no
escuchaba,
Tage
vergingen,
und
er
hörte
nicht
zu,
Seguía
en
clases
y
dibujos
hacía,
War
weiter
im
Unterricht
und
machte
Zeichnungen,
En
su
carpeta,
comprendía
su
meta
In
seiner
Mappe,
er
verstand
sein
Ziel
Y
lo
que
harían.
Und
was
sie
tun
würden.
Si
nadie
los
respeta,
Wenn
niemand
sie
respektiert,
Ellos
solo
serían
los
modernos
Romeo
y
Julieta.
Wären
sie
nur
die
modernen
Romeo
und
Julia.
El
veneno
corre
por
sus
cuerpos
y
por
sus
venas
Das
Gift
fließt
durch
ihre
Körper
und
durch
ihre
Adern
Cuando
los
momentos
pasen,
pasarán.
Wenn
die
Momente
vergehen,
werden
sie
vergehen.
Cuando
sus
voces
se
callen
no
estarán.
Wenn
ihre
Stimmen
verstummen,
werden
sie
nicht
mehr
da
sein.
Cuando
sus
almas
se
encuentren
se
verán.
Wenn
ihre
Seelen
sich
finden,
werden
sie
sich
sehen.
El
final
de
esta
historia
será
en
el
mas
allá.
Das
Ende
dieser
Geschichte
wird
im
Jenseits
sein.
Cuando
los
demás
se
enteren
llorarán.
Wenn
die
anderen
davon
erfahren,
werden
sie
weinen.
Cuando
los
poetas
cuenten
la
verdad.
Wenn
die
Dichter
die
Wahrheit
erzählen
werden.
Cuando
ambos
juntos
mueran
vivirán.
Wenn
beide
zusammen
sterben,
werden
sie
leben.
Un
pacto
suicida
por
fin
los
unirá...
Ein
Suizidpakt
wird
sie
endlich
vereinen...
Son
las
tres
de
la
mañana,
la
conciencia
ya
no
habla
Es
ist
drei
Uhr
morgens,
das
Gewissen
spricht
nicht
mehr
El
deseo
los
amarra,
una
pena
de
mil
lágrimas.
Das
Verlangen
fesselt
sie,
ein
Kummer
von
tausend
Tränen.
La
muerte
cede
paso
y
su
amor
es
depreciado
Der
Tod
macht
Platz
und
ihre
Liebe
wird
geringgeschätzt
Pagarán
el
precio
alto
por
no
ser
aceptados.
Sie
werden
den
hohen
Preis
dafür
zahlen,
nicht
akzeptiert
zu
werden.
Entiende
que
todo
lo
pierde,
Er
versteht,
dass
er
alles
verliert,
Nadie
entiende
lo
que
quiere.
Niemand
versteht,
was
er
will.
Solo
pretende
amar
esa
mujer
por
siempre.
Er
will
nur
diese
Frau
für
immer
lieben.
Y
aunque
a
veces
en
su
mente
piensa
que
no
existe
otra
manera.
Und
obwohl
er
manchmal
denkt,
dass
es
keinen
anderen
Weg
gibt.
Comentarios
son
los
que
llenan
su
cabeza.
Kommentare
sind
es,
die
seinen
Kopf
füllen.
El
alcohol
y
el
veneno
fluyen
por
sus
venas,
Alkohol
und
Gift
fließen
durch
seine
Adern,
Pensamientos,
un
pacto
suicida.
Gedanken,
ein
Suizidpakt.
Impulsada
por
las
desdichas
de
la
envidia
Angetrieben
vom
Unglück
des
Neids
Una
promesa
hoy
será
cumplida:
Ein
Versprechen
wird
heute
erfüllt:
Amarse
aunque
le
cueste
la
vida.
Sie
zu
lieben,
auch
wenn
es
ihn
das
Leben
kostet.
Ella
mira
por
la
ventana
afligida
Sie
schaut
betrübt
aus
dem
Fenster
Pensando
que
su
familia
jamás
lo
aceptaría.
Denkend,
dass
ihre
Familie
ihn
niemals
akzeptieren
würde.
Cae
rendida
y
a
escondidas
se
encuentra
con
su
amor,
Sie
gibt
auf
und
trifft
sich
heimlich
mit
ihrer
Liebe,
La
próxima
escena
será
ese
frasco
de
dolor.
Die
nächste
Szene
wird
dieses
Fläschchen
Schmerz
sein.
Ya
no
existe
vuelta
atrás,
Es
gibt
kein
Zurück
mehr,
Escribe
en
una
carta
para
explicar
el
por
qué
de
su
final.
Sie
schreibt
in
einem
Brief,
um
den
Grund
für
ihr
Ende
zu
erklären.
Lágrimas
caerán,
no
quisiste
escuchar
Tränen
werden
fließen,
du
wolltest
nicht
zuhören
Y
esa
fue
la
decisión
que
fueron
a
tomar.
Und
das
war
die
Entscheidung,
die
sie
trafen.
Sus
padres
arrogantes,
tan
ignorantes
Ihre
arroganten
Eltern,
so
ignorant
Jamás
pensaron
que
podía
pasar
este
desastre,
Dachten
nie,
dass
diese
Katastrophe
passieren
könnte,
Que
pudo
evitarse
si
no
hubieran
hecho
la
diferencia
de
clases.
Die
hätte
vermieden
werden
können,
hätten
sie
nicht
solche
Klassenunterschiede
gemacht.
Una
tarde
sin
que
nadie
fuese
a
enterarse
fueron
a
encontrarse.
Eines
Nachmittags,
ohne
dass
jemand
davon
erfuhr,
trafen
sie
sich.
En
un
bosque
se
escuchaba
el
susurro
de
sus
voces
In
einem
Wald
hörte
man
das
Flüstern
ihrer
Stimmen
Y
él
le
dice
a
ella:
Und
er
sagt
zu
ihr:
"Amor,
dentro
de
poco,
nuestro
amor
será
de
las
estrellas".
"Liebling,
bald
wird
unsere
Liebe
von
den
Sternen
sein".
Una
historia
como
tantas,
que
fue
real
Eine
Geschichte
wie
so
viele,
die
real
war
El
pacto
suicida
que
solo
deja
lágrimas
atrás.
Der
Suizidpakt,
der
nur
Tränen
zurücklässt.
Un
final
triste
para
los
que
se
quedan.
Ein
trauriges
Ende
für
die,
die
zurückbleiben.
Ahora
ellos
por
fin
podrán
volar.
Jetzt
können
sie
endlich
fliegen.
Una
historia
como
tantas,
que
fue
real,
Eine
Geschichte
wie
so
viele,
die
real
war,
El
pacto
suicida
que
solo
deja
lágrimas
atrás.
Der
Suizidpakt,
der
nur
Tränen
zurücklässt.
Ahora
se
podrán
amar
con
libertad,
Jetzt
können
sie
sich
in
Freiheit
lieben,
Un
pacto
suicida
que
por
fin
los
unirá.
Ein
Suizidpakt,
der
sie
endlich
vereinen
wird.
El
veneno
corre
por
sus
cuerpos...
y
por
sus
venas...
Das
Gift
fließt
durch
ihre
Körper...
und
durch
ihre
Adern...
Cuando
los
momentos
pasen,
pasarán.
Wenn
die
Momente
vergehen,
werden
sie
vergehen.
Cuando
sus
voces
se
callen
no
estarán.
Wenn
ihre
Stimmen
verstummen,
werden
sie
nicht
mehr
da
sein.
Cuando
sus
almas
se
encuentren
se
verán.
Wenn
ihre
Seelen
sich
finden,
werden
sie
sich
sehen.
El
final
de
esta
historia
será
en
el
mas
allá.
Das
Ende
dieser
Geschichte
wird
im
Jenseits
sein.
Cuando
los
demás
se
enteren
llorarán.
Wenn
die
anderen
davon
erfahren,
werden
sie
weinen.
Cuando
los
poetas
cuenten
la
verdad.
Wenn
die
Dichter
die
Wahrheit
erzählen
werden.
Cuando
ambos
juntos
mueran
vivirán.
Wenn
beide
zusammen
sterben,
werden
sie
leben.
Un
pacto
suicida
por
fin
los
unirá.
Ein
Suizidpakt
wird
sie
endlich
vereinen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pablo Horacio Avendaño
Attention! Feel free to leave feedback.