Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Praia do Rosa
Praia do Rosa
Tempo
para,
eu
pego
para
farrear
Die
Zeit
steht
still,
ich
nutze
sie
zum
Feiern
Ontem
tive
um
pesadelo,
mas
eu
nunca
deixo
de
tentar
Hatte
gestern
einen
Albtraum,
aber
ich
gebe
nie
auf
Te
busco
no
baile
se
a
lua
deixar
Ich
hole
dich
auf
dem
Ball
ab,
wenn
der
Mond
es
zulässt
Eu
sempre
quis
ser
maneiro,
uso
Gucci
o
dia
inteiro
se
deixar
Ich
wollte
immer
cool
sein,
trage
Gucci
den
ganzen
Tag,
wenn
es
sein
muss
Tempo
para,
eu
pego
para
farrear
Die
Zeit
steht
still,
ich
nutze
sie
zum
Feiern
Ontem
tive
um
pesadelo,
mas
eu
nunca
deixo
de
tentar
Hatte
gestern
einen
Albtraum,
aber
ich
gebe
nie
auf
Te
busco
no
baile
se
a
lua
deixar
Ich
hole
dich
auf
dem
Ball
ab,
wenn
der
Mond
es
zulässt
Eu
sempre
quis
ser
maneiro,
uso
Gucci
o
dia
inteiro
se
deixar
Ich
wollte
immer
cool
sein,
trage
Gucci
den
ganzen
Tag,
wenn
es
sein
muss
Essa
saia
veio
tão
bem
porque
cê
tá
nela
Dieser
Rock
steht
dir
so
gut,
weil
du
ihn
trägst
Canto
em
aquarela
pra
você
meu
bem
Ich
singe
in
Aquarellfarben
für
dich,
mein
Schatz
Esse
casaquinho
também
Diese
Strickjacke
auch
Porque
simpatiza
com
o
meu
coração
Weil
sie
mit
meinem
Herzen
sympathisiert
É
sobre
isso
Darum
geht
es
Acordar
no
domingo
e
você
tá
lá,
você
tá
lá
Am
Sonntag
aufwachen
und
du
bist
da,
du
bist
da
Se
furar
o
rolê
comigo
Wenn
du
unser
Date
platzen
lässt
Cadeira
do
pensamento
então
senta
lá,
senta
lá
Denkstuhl,
dann
setz
dich
hin,
setz
dich
hin
Tempo
para,
eu
pego
para
farrear
Die
Zeit
steht
still,
ich
nutze
sie
zum
Feiern
Ontem
tive
um
pesadelo,
mas
eu
nunca
deixo
de
tentar
Hatte
gestern
einen
Albtraum,
aber
ich
gebe
nie
auf
Te
busco
no
baile
se
a
lua
deixar
Ich
hole
dich
auf
dem
Ball
ab,
wenn
der
Mond
es
zulässt
Eu
sempre
quis
ser
maneiro,
uso
Gucci
o
dia
inteiro
se
deixar
Ich
wollte
immer
cool
sein,
trage
Gucci
den
ganzen
Tag,
wenn
es
sein
muss
Tempo
para,
eu
pego
para
farrear
Die
Zeit
steht
still,
ich
nutze
sie
zum
Feiern
Ontem
tive
um
pesadelo,
mas
eu
nunca
deixo
de
tentar
Hatte
gestern
einen
Albtraum,
aber
ich
gebe
nie
auf
Te
busco
no
baile
se
a
lua
deixar
Ich
hole
dich
auf
dem
Ball
ab,
wenn
der
Mond
es
zulässt
Eu
sempre
quis
ser
maneiro,
uso
Gucci
o
dia
inteiro
se
deixar
Ich
wollte
immer
cool
sein,
trage
Gucci
den
ganzen
Tag,
wenn
es
sein
muss
É
que
ela
é
um
avião,
garota
eu
nem
sei
te
pousar
Sie
ist
wie
ein
Flugzeug,
Mädchen,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
dich
landen
soll
Picadilha
faixa
rosa,
tá
ligado,
aquelas
coisa
Pinke
Strähne,
du
weißt
schon,
diese
Sachen
Quando
eu
te
vejo
Wenn
ich
dich
sehe
O
meu
dia
que
já
tava
bom
agora
tá
bombom
Mein
Tag,
der
schon
gut
war,
ist
jetzt
perfekt
(Yeah)
o
meu
desejo
(Yeah)
mein
Wunsch
É
que
amanhã
quando
eu
acordar
Ist,
dass
ich
morgen,
wenn
ich
aufwache
Quero
tá
marcado
com
esse
seu
batom
(isso
que
ela
gosta)
Mit
deinem
Lippenstift
gezeichnet
bin
(das
ist
es,
was
sie
mag)
Pego
a
minha
bike,
rolê
na
Praia
do
Rosa
Ich
nehme
mein
Fahrrad,
fahre
zum
Praia
do
Rosa
Bota
o
som
no
carro,
tocando
drip
da
roça
Mach
die
Musik
im
Auto
an,
spiele
"Drip
da
Roça"
120
de
gas',
só
pra
poder
chegar
na
costa
120
Sachen,
nur
um
an
die
Küste
zu
kommen
Regado
à
planta
e
paz,
acho
que
é
isso
que
ela
gosta
Umgeben
von
Pflanzen
und
Frieden,
ich
glaube,
das
ist
es,
was
sie
mag
Tempo
para,
eu
pego
para
farrear
Die
Zeit
steht
still,
ich
nutze
sie
zum
Feiern
Ontem
tive
um
pesadelo,
mas
eu
nunca
deixo
de
tentar
Hatte
gestern
einen
Albtraum,
aber
ich
gebe
nie
auf
Te
busco
no
baile
se
a
lua
deixar
Ich
hole
dich
auf
dem
Ball
ab,
wenn
der
Mond
es
zulässt
Eu
sempre
quis
ser
maneiro,
uso
Gucci
o
dia
inteiro
se
deixar
Ich
wollte
immer
cool
sein,
trage
Gucci
den
ganzen
Tag,
wenn
es
sein
muss
Tempo
para,
eu
pego
para
farrear
Die
Zeit
steht
still,
ich
nutze
sie
zum
Feiern
Ontem
tive
um
pesadelo,
mas
eu
nunca
deixo
de
tentar
Hatte
gestern
einen
Albtraum,
aber
ich
gebe
nie
auf
Te
busco
no
baile
se
a
lua
deixar
Ich
hole
dich
auf
dem
Ball
ab,
wenn
der
Mond
es
zulässt
Eu
sempre
quis
ser
maneiro,
uso
Gucci
o
dia
inteiro
se
deixar
Ich
wollte
immer
cool
sein,
trage
Gucci
den
ganzen
Tag,
wenn
es
sein
muss
Melhor
eu
ir,
tchau
Ich
sollte
gehen,
tschüss
Melhor
o
final
Besser
das
Ende
Melhor
assim
So
ist
es
besser
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Dias Leffa
Attention! Feel free to leave feedback.