Mahan Moin - Bi Mahali - translation of the lyrics into German

Bi Mahali - Mahan Mointranslation in German




Bi Mahali
Unerträglich
وقتی میرسی خونه
Wenn du nach Hause kommst,
شروع میشه بهونه
beginnen die Ausreden.
میری تو اتاق
Du gehst in dein Zimmer,
تو نیستی توی باغ
du bist nicht bei der Sache.
درو رو من میبندی
Du schließt die Tür vor mir,
همش بهم میخندی
lachst mich immer nur aus.
تمسخر تو چشات
Spott in deinen Augen,
تنفر تو نگات
Hass in deinem Blick.
میخوام برم از دست تو
Ich will vor dir fliehen,
به کوه و دشت و صحرا
in die Berge, Wüsten und Felder,
فرار کنم از این لونه
fliehen aus diesem Nest,
به یه گوشه دنیا
in eine Ecke der Welt,
تک و تنها
ganz allein.
هر چی می خام بخندم
So sehr ich lachen will,
درو رو غم ببندم
die Tür vor dem Kummer schließen,
میری تو قیافه...
machst du ein Gesicht...
میشم من کلافه
Ich werde verrückt.
میگم شب
Ich sage Nacht,
میگی روزه
du sagst Tag,
میخوای دلم بسوزه
du willst, dass mein Herz brennt.
همش تو پتهره
Immer bist du am Nörgeln,
حرفات غرغره
deine Worte sind Gezänk.
میخوام برم از دست تو
Ich will vor dir fliehen,
به کوه و دشت و صحرا
in die Berge, Wüsten und Felder,
فرار کنم از این لونه
fliehen aus diesem Nest,
به یه گوشه دنیا
in eine Ecke der Welt,
تک و تنها
ganz allein.
وقتیییی میرسی... خونه...
Wenn du... nach Hause... kommst...
شروع... میشه بهونه...
beginnen... die Ausreden...
درو رو من میبندی
Du schließt die Tür vor mir,
همش... بهم میخندی
lachst mich... immer nur aus.
میخوام برم از دست تو
Ich will vor dir fliehen,
به کوه و دشت و صحرا
in die Berge, Wüsten und Felder,
فرار کنم از این لونه
fliehen aus diesem Nest,
به یه گوشه دنیا
in eine Ecke der Welt.
میخوام برم از دست تو
Ich will vor dir fliehen,
به کوه و دشت و صحرا
in die Berge, Wüsten und Felder,
فرار کنم از این لونه
fliehen aus diesem Nest,
به یه گوشه دنیا
in eine Ecke der Welt,
تک و تنها
ganz allein.





Writer(s): Ghodstinat Soheila


Attention! Feel free to leave feedback.