Lyrics and translation Mahasti - Sarabe Eshgh
هر
چی
دلت
میخواد
بگو
. اما
نگو
دوستت
دارم
Говори,
что
хочешь,
но
не
говори,
что
я
люблю
тебя.
سر
به
سرم
نذار
دیگه
حرفاتو
باور
ندارم
Не
шути
со
мной,
я
тебе
больше
не
верю.
یه
عمریه
. در
به
درم
ز
دست
عشق
و
عاشقی
Это
целая
жизнь.
в
дерма-Зе
рука
любви
и
романтики.
خستهاز
این
سراب
عشقم
Я
устал
от
этого
миража,
любовь
моя.
نگو
خراب
باده
ام
اگر
که
گریه
میکنم
Не
говори
мне,
что
я
сломлен,
если
я
плачу.
من
به
خدا
خراب
عشقم
Клянусь
Богом,
моя
любовь
разрушена.
من
یه
برگی
تو
کویرم
که
امید
موندنش
نیست
Я
лист
в
пустыне,
который
не
надеется
остаться.
واسه
روزای
بهاری
Ради
весенних
дней.
چون
که
بارونی
ندیده
. دیگه
رنگی
تو
تنش
نیست
Потому
что
он
не
видел
дождя,
в
нем
больше
нет
цвета.
هر
چی
دریاست
پیش
چشمام
مثل
یک
مرداب
شوره
Каким
бы
ни
было
море
в
моих
глазах,
оно
похоже
на
соленое
болото.
جنگل
و
دشت
و
بیابون
واسه
من
فرقی
نداره
Мне
плевать
на
леса,
равнины,
пустыни.
یه
فضای
سوت
و
کوره
Это
свистящее
пространство.
یه
عمریه
. در
به
درم
ز
دست
عشق
و
عاشقی
Это
целая
жизнь.
в
дерма-Зе
рука
любви
и
романтики.
خستهاز
این
سراب
عشقم
Я
устал
от
этого
миража,
любовь
моя.
نگو
خراب
باده
ام
اگر
که
گریه
میکنم
Не
говори
мне,
что
я
сломлен,
если
я
плачу.
من
به
خدا
خراب
عشقم
Клянусь
Богом,
моя
любовь
разрушена.
یکی
مثل
من
کتاب
زندگیش
. چجوری
بگم
سپید
و
خالیه
Кто-то
вроде
меня,
его
книга
жизни
...
как
бы
это
сказать,
что
она
белая
и
пустая
اما
مال
بعضیا
. هر
ورقش
. مثل
نقشای
قشنگ
قالیه
Но
некоторые
...
каждая
простыня
...
это
как
прекрасный
ковер.
قصه
عشق
و
عاشقی
مال
قدیماست
История
любви
из
старых
времен.
یا
که
میون
دفتر
و
شعر
و
غزلهاست
Или
между
офисом,
поэзией
и
сонетами?
این
روزا
دلهای
همه
تنهای
تنهاست
Все
одиноки,
одиноки
в
эти
дни.
یه
عمریه
. در
به
درم
ز
دست
عشق
و
عاشقی
Это
целая
жизнь.
в
дерма-Зе
рука
любви
и
романтики.
خستهاز
این
سراب
عشقم
Я
устал
от
этого
миража,
любовь
моя.
نگو
خراب
باده
ام
اگر
که
گریه
میکنم
Не
говори
мне,
что
я
сломлен,
если
я
плачу.
من
به
خدا
خراب
عشقم
Клянусь
Богом,
моя
любовь
разрушена.
هر
چی
دلت
میخواد
بگو
. اما
نگو
دوستت
دارم
Говори,
что
хочешь,
но
не
говори,
что
я
люблю
тебя.
سر
به
سرم
نذار
دیگه
حرفاتو
باور
ندارم
Не
шути
со
мной,
я
тебе
больше
не
верю.
یه
عمریه
. در
به
درم
ز
دست
عشق
و
عاشقی
Это
целая
жизнь.
в
дерма-Зе
рука
любви
и
романтики.
خستهاز
این
سراب
عشقم
Я
устал
от
этого
миража,
любовь
моя.
نگو
خراب
باده
ام
اگر
که
گریه
میکنم
Не
говори
мне,
что
я
сломлен,
если
я
плачу.
من
به
خدا
خراب
عشقم
Клянусь
Богом,
моя
любовь
разрушена.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.