Lyrics and translation Mahasty - Ghoroore Shekastani
Ghoroore Shekastani
That pride was crushed
با
اینکه
نگاهت
خیلی
مهربون
بود
Even
though
your
gaze
was
very
kind
با
اینکه
کلامت
آرامش
جون
بود
Even
though
your
words
were
peaceful
صحبتت
با
من
اما
، حواست
پیش
اون
بود
You
spoke
to
me,
but
your
mind
was
elsewhere
احساس
قشنگت
مال
دیگرون
بود
Your
beautiful
feelings
belonged
to
someone
else
اینکه
تو
با
یک
نگاه
داشتی
دو
نشونه
When
you
looked
at
me,
you
intended
for
it
to
be
ambiguous
واسه
غرور
نشکستنیم
خیلی
گرون
بود
It
stressed
me
greatly
to
not
break
my
pride
خیلی
گرون
بود
It
stressed
me
greatly
خیلی
گرون
بود
It
stressed
me
greatly
خوب
دستتو
خوندم
I
understand
you
now
خوب
کودک
احساسمو
از
خواب
پروندم
Now
I
have
woken
up
my
feelings,
young
one
گل
کاشتم
و
خود
رو
توی
آتیش
ننشوندم
I
nurtured
love
and
did
not
throw
myself
in
the
fire
حالا
که
روزگار
این
چنینه
As
life
can
be,
now
you're
اگه
تنها
باشی
بهترینه
lonelier
than
ever
با
اینکه
نگاهت
خیلی
مهربون
بود
Even
though
your
gaze
was
very
kind
با
اینکه
کلامت
آرامش
جون
بود
Even
though
your
words
were
peaceful
صحبتت
با
من
اما
، حواست
پیش
اون
بود
You
spoke
to
me,
but
your
mind
was
elsewhere
احساس
قشنگت
مال
دیگرون
بود
Your
beautiful
feelings
belonged
to
someone
else
اینکه
تو
با
یک
نگاه
داشتی
دو
نشونه
When
you
looked
at
me,
you
intended
for
it
to
be
ambiguous
واسه
غرور
نشکستنیم
خیلی
گرون
بود
It
stressed
me
greatly
to
not
break
my
pride
خیلی
گرون
بود
It
stressed
me
greatly
خیلی
گرون
بود
It
stressed
me
greatly
خوب
دستتو
خوندم
I
understand
you
now
خوب
کودک
احساسمو
از
خواب
پروندم
Now
I
have
woken
up
my
feelings,
young
one
گل
کاشتم
و
خود
رو
توی
آتیش
ننشوندم
I
nurtured
love
and
did
not
throw
myself
in
the
fire
حالا
که
روزگار
این
چنینه
As
life
can
be,
now
you're
اگه
تنها
باشی
بهترینه
lonelier
than
ever
با
اینکه
نگاهت
خیلی
مهربون
بود
Even
though
your
gaze
was
very
kind
با
اینکه
کلامت
آرامش
جون
بود
Even
though
your
words
were
peaceful
صحبتت
با
من
اما
، حواست
پیش
اون
بود
You
spoke
to
me,
but
your
mind
was
elsewhere
احساس
قشنگت
مال
دیگرون
بود
Your
beautiful
feelings
belonged
to
someone
else
اینکه
تو
با
یک
نگاه
داشتی
دو
نشونه
When
you
looked
at
me,
you
intended
for
it
to
be
ambiguous
واسه
غرور
نشکستنیم
خیلی
گرون
بود
It
stressed
me
greatly
to
not
break
my
pride
خیلی
گرون
بود
It
stressed
me
greatly
خیلی
گرون
بود
It
stressed
me
greatly
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.