Lyrics and translation Mahmoud El Esseily - Beit Gedety
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فتحت
عينيا
لقيت
Я
открыл
глаза.
ناس
ولمة
و
بيت
Люди,
мать
и
дом.
ويوم
الجمعة
مليان
И
пятница
полна.
بعيلة
بتملي
المكان
Я
заполнил
это
место.
حب
كبير
فرحة
و
خير
Великая
любовь,
радость
и
добро.
وإحساس
بالأمان
И
чувство
безопасности.
بيت
جدتي
الجميل
Бабушкин
прекрасный
дом.
موجود
هنا
بقاله
زمان
Здесь
есть
старый
продуктовый
магазин.
بيت
جدتي
الكبير
Бабушкин
большой
дом.
كبار
وصغيرين
حبينه
Старые
и
молодые
любят
его.
تاخدنا
الدنيا
و
مش
ناسينوا
Это
забирает
мир,
а
не
людей.
واللي
سابونا
مش
سايبينه
И
я
не
собираюсь
этого
говорить.
و
طيفهم
بينا
مالي
الأركان
И
их
спектр
показал
финансы
углов.
من
بدري
الصبح
و
انا
صغير
Рано
утром,
когда
я
был
ребенком.
ولادي
أهُم
والله
ما
إتغير
Мой
сын
важнее,
и
Бог
не
изменился.
لعب
وعيلة
كإنه
عيد
Это
похоже
на
пир.
راحة
ونور
عمَّال
بيزيد
Отдых
и
свет,
безидные
рабочие.
في
الدنيا
دي
لما
جيت
В
мире,
когда
я
пришел.
وخدوني
و
رُحنا
هناك
Они
забрали
меня
и
оставили
нас
там.
عِشت
فيه
كان
ليا
سبوع
Я
жил
там.у
меня
была
неделя.
حلقات
وبرجالات
Кольца
и
мужчины.
شايف
كل
حياتي
فيه
Я
видел
в
этом
всю
свою
жизнь.
حاجات
جاية
وذكريات
Воспоминания.
و
أول
مرة
فيه
صليت
И
когда
я
впервые
помолился,
وهنا
كتابي
إتكتب
И
вот
моя
книга.
بيت
جدتي
الكبير
Бабушкин
большой
дом.
كبار
وصغيرين
حبيينه
Старые
и
молодые,
любимые.
تاخدنا
الدنيا
و
مش
ناسينوا
Это
забирает
мир,
а
не
людей.
واللي
سابونا
مش
سايبينوا
Это
сабуна,
а
не
сайпино.
و
طيفهم
بينا
مالي
الأركان
И
их
спектр
показал
финансы
углов.
من
بدري
الصبح
و
انا
صغير
Рано
утром,
когда
я
был
ребенком.
ولادي
أهُم
والله
ما
اتغير
Мой
сын
важнее,
и
Бог-это
то,
что
изменилось.
لعب
و
عيلة
كأنه
عيد
Он
играл
со
своей
семьей,
как
будто
это
был
праздник.
راحة
ونور
عمَّال
بيزيد
Отдых
и
свет,
безидные
рабочие.
صواني
بالكحك
مملية
Мои
смеющиеся
подносы
скучны.
فطار
العيد
. ريحة
الطعمية
Рождественский
завтрак,
запах
еды.
جمعة
رز
عليه
ملوخية
Каменистый
рис
в
пятницу.
عادة
لينا
مهما
نغيب
Обычно
Лина,
неважно,
как
долго
мы
будем
вместе.
مهما
مشيت
فيه
ليا
مكاني
Не
важно,
как
ты
войдешь
ко
мне.
مهما
بعدت
انا
هرجع
تاني
Неважно,
как
далеко
я
зайду,
я
вернусь.
سايب
فيه
قلبي
وعنواني
В
нем
мое
сердце
и
мой
адрес.
دايماً
ليا
الباب
مفتوح
Всегда,
Лия,
дверь
открыта.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): mahmoud el esseily
Attention! Feel free to leave feedback.