Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gül
ekse
poyraz
vurur
şansı
yok
fukaranın
Pflanzt
er
Rosen,
trifft
ihn
der
Nordostwind,
der
Arme
hat
kein
Glück
Baharı
kışa
döner
yazı
yok
fukaranın
Sein
Frühling
wird
zum
Winter,
er
kennt
keinen
Sommer
Gül
ekse
poyraz
vurur
şansı
yok
fukaranın
Pflanzt
er
Rosen,
trifft
ihn
der
Nordostwind,
der
Arme
hat
kein
Glück
Baharı
kışa
döner
yazı
yok
fukaranın
(fukara,fukara)
Sein
Frühling
wird
zum
Winter,
er
kennt
keinen
Sommer
(der
Arme,
der
Arme)
Fukara
le
fukara
yazı
bilmez
fukara
Der
Arme,
oh,
der
Arme,
er
kennt
keinen
Sommer
Felek
tokadın
vurmuş
yüzü
gülmez
fukara
Das
Schicksal
hat
ihn
geschlagen,
sein
Gesicht
lacht
nicht
Vay
fukara
le
fukara
yazı
bilmez
fukara
Ach,
der
Arme,
oh,
der
Arme,
er
kennt
keinen
Sommer
Felek
tokadın
vurmuş
yüzü
gülmez
fukara
Das
Schicksal
hat
ihn
geschlagen,
sein
Gesicht
lacht
nicht
Fukara
fukara
Der
Arme,
der
Arme
Derdu
var
kucak
kucak
dokunsan
ağlayacak
Er
hat
Kummer
im
Überfluss,
berührst
du
ihn,
wird
er
weinen
Kış
gününde
saracak
bezi
yok
fukaranın
Im
Winter
hat
er
kein
Tuch,
um
sich
zu
bedecken
Derdu
var
kucak
kucak
dokunsan
ağlayacak
Er
hat
Kummer
im
Überfluss,
berührst
du
ihn,
wird
er
weinen
Kış
gününde
yakacak
odunu
yok
fukaranın
(fukara,fukara)
Im
Winter
hat
er
kein
Holz
zum
Verbrennen
(der
Arme,
der
Arme)
Fukara
le
fukara
yazı
bilmez
fukara
Der
Arme,
oh,
der
Arme,
er
kennt
keinen
Sommer
Felek
tokadın
vurmuş
yüzü
gülmez
fukara
Das
Schicksal
hat
ihn
geschlagen,
sein
Gesicht
lacht
nicht
Vay
fukara
le
fukara
yazı
bilmez
fukara
Ach,
der
Arme,
oh,
der
Arme,
er
kennt
keinen
Sommer
Felek
tokadın
vurmuş
yüzü
gülmez
fukara
Das
Schicksal
hat
ihn
geschlagen,
sein
Gesicht
lacht
nicht
Fukara
fukara
Der
Arme,
der
Arme
Gariplik
genç
yaşında
çok
bela
var
başında
Armut
in
jungen
Jahren,
viel
Unglück
auf
seinem
Haupt
Ekmeğinde
aşında
tuzu
yok
fukaranın
In
seinem
Brot,
in
seiner
Speise,
hat
er
kein
Salz
Yoksulluk
genç
yaşında
çok
bela
var
başında
Armut
in
jungen
Jahren,
viel
Unglück
auf
seinem
Haupt
Ekmeğinde
aşında
tuzu
yok
fukaranın(fukara,fukara)
In
seinem
Brot,
in
seiner
Speise,
hat
er
kein
Salz
(der
Arme,
der
Arme)
Fukara
le
fukara
yazı
bilmez
fukara
Der
Arme,
oh,
der
Arme,
er
kennt
keinen
Sommer
Felek
tokadın
vurmuş
yüzü
gülmez
fukara
Das
Schicksal
hat
ihn
geschlagen,
sein
Gesicht
lacht
nicht
Vay
fukara
le
fukara
yazı
bilmez
fukara
Ach,
der
Arme,
oh,
der
Arme,
er
kennt
keinen
Sommer
Felek
tokadın
vurmuş
yüzü
gülmez
fukara
Das
Schicksal
hat
ihn
geschlagen,
sein
Gesicht
lacht
nicht
Vay
fukara
le
fukara
yazı
bilmez
fukara
Ach,
der
Arme,
oh,
der
Arme,
er
kennt
keinen
Sommer
Felek
tokadı
vurmuş
yüzü
gülmez
fukara
Das
Schicksal
hat
ihn
geschlagen,
sein
Gesicht
lacht
nicht
Fukara
fukara
Der
Arme,
der
Arme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ibrahim Dizlek, Kenan Ilgen, Gokmen Uru
Album
Bileydim
date of release
07-04-2005
Attention! Feel free to leave feedback.