Lyrics and translation Mahsa Vahdat & Marjan Vahdat - Mina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
زجهان
دل
برکندم،
تا
شوری
پیدا
کردم
Я
отреклась
от
мира,
чтобы
найти
страсть,
تو
پریشان
مو
کردی،
چون
مجنون
صحرا
گردم
Ты
мои
волосы
растрепал,
как
у
безумного
странника
в
пустыне.
ز
تو
نوشین
لب
باشد،
هم
درمان
و
هم
دردم
Твои
сладкие
уста
- мое
лекарство
и
моя
боль.
دلم
از
خون
چون
مینا،
لبریز
و
من
خاموشم
Мое
сердце,
словно
чаша
вина,
переполнено
кровью,
а
я
молчу.
شب
هجران
جای
می،
خوناب
دل
می
نوشم
В
ночи
разлуки
вместо
вина
я
пью
кровавые
слезы.
ز
خیالت
برخیزد،
بوی
گل
از
آغوشم
От
одной
мысли
о
тебе
исходит
аромат
цветов
из
моих
объятий.
تو
سیه
چشم
از
چشمم،تا
دوری
من
بیمارم
Ты,
черноокий,
пока
ты
вдали,
я
больна.
تو
سیه
گیسو
هر
شب،در
خوابومن
بیدارم
Ты,
черноволосый,
каждую
ночь
снишься
мне,
а
я
не
сплю.
تو
لب
میگون
داری،
من
اشک
گلگون
دارم
У
тебя
губы
цвета
бутона
розы,
а
у
меня
слезы
цвета
распустившейся
розы.
ز
تودل
گر
برگیرم،
از
غم
دیگر
می
میرم
Если
я
вырву
тебя
из
сердца,
то
от
горя
умру.
به
خدا
دور
از
رویت،
از
جان
شیرین
سیرم
Клянусь
Богом,
вдали
от
твоего
лица
мне
опротивела
жизнь.
زجهان
دل
برکندم،
تا
شوری
پیدا
کردم
Я
отреклась
от
мира,
чтобы
найти
страсть,
تو
پریشان
مو
کردی،
چون
مجنون
صحرا
گردم
Ты
мои
волосы
растрепал,
как
у
безумного
странника
в
пустыне.
ز
تو
نوشین
لب
باشد،
هم
درمان
و
هم
دردم
Твои
сладкие
уста
- мое
лекарство
и
моя
боль.
ز
تو
نوشین
لب
باشد،
هم
درمان
و
هم
دردم
Твои
сладкие
уста
- мое
лекарство
и
моя
боль.
ز
تو
نوشین
لب
باشد،
هم
درمان
و
هم
دردم
Твои
сладкие
уста
- мое
лекарство
и
моя
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.