Lyrics and translation Mahsun Kırmızıgül - Aramadı Sormadılar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aramadı Sormadılar
Не звонили, не спрашивали
Bu
diyar
başka
diyar
Этот
край
— чужой
край,
Diyarda
sevdiğim
var
В
этом
краю
есть
моя
любимая.
Bu
diyar
başka
diyar
Этот
край
— чужой
край,
Diyarda
sevdiğim
var
В
этом
краю
есть
моя
любимая.
Toprak
anam
yandım
yandım
Родная
земля,
я
сгораю,
сгораю,
Dağlarında
zulüm
var
В
твоих
горах
— жестокость.
Toprak
anam
yandım
yandım
Родная
земля,
я
сгораю,
сгораю,
Dağlarında
zulüm
var
В
твоих
горах
— жестокость.
Toprak
anam
yandım
yandım
Родная
земля,
я
сгораю,
сгораю,
Dağlarında
zulüm
var
В
твоих
горах
— жестокость.
Aramadı
sormadılar
beni
Не
звонили,
не
спрашивали
обо
мне,
Kendime
vermediler
beni
Не
дали
мне
быть
самим
собой.
Aha
geldim
gidiyorum
ben
Вот
я
пришел
и
ухожу,
Dünyada
görmediler
beni
В
этом
мире
меня
не
замечали.
Aramadı
sormadılar
beni
Не
звонили,
не
спрашивали
обо
мне,
Kendime
vermediler
beni
Не
дали
мне
быть
самим
собой.
Aha
geldim
gidiyorum
ben
Вот
я
пришел
и
ухожу,
Dünyada
görmediler
beni
В
этом
мире
меня
не
замечали.
Gözümden
ceyhan
aktı
Из
глаз
моих
текла
Джейхан-река,
Özümden
alev
baktı
Из
души
моей
смотрело
пламя.
Gözümden
ceyhan
aktı
Из
глаз
моих
текла
Джейхан-река,
Özümden
alev
baktı
Из
души
моей
смотрело
пламя.
Eski
dostlar
nerde
nerde
Где
же
старые
друзья,
где
же?
Gül
gibi
diken
çıktı
Как
роза,
оказались
шипами.
Aklım
bana
dargın
oldu
Мой
разум
на
меня
рассердился,
Deli
diye
bıraktı
Назвал
безумцем
и
оставил.
Aklım
bana
dargın
oldu
Мой
разум
на
меня
рассердился,
Deli
diye
bıraktı
Назвал
безумцем
и
оставил.
Aramadı
sormadılar
beni
Не
звонили,
не
спрашивали
обо
мне,
Kendime
vermediler
beni
Не
дали
мне
быть
самим
собой.
Aha
geldim
gidiyorum
ben
Вот
я
пришел
и
ухожу,
Dünyada
görmediler
beni
В
этом
мире
меня
не
замечали.
Aramadı
sormadılar
beni
Не
звонили,
не
спрашивали
обо
мне,
Kendime
vermediler
beni
Не
дали
мне
быть
самим
собой.
Aha
geldim
gidiyorum
ben
Вот
я
пришел
и
ухожу,
Dünyada
görmediler
beni
В
этом
мире
меня
не
замечали.
Ben
mahsuni
dağların
Я
— Махсуни
гор,
Neşesi
yok
bağların
Нет
радости
в
моих
садах.
Ben
mahsuni
dağların
Я
— Махсуни
гор,
Neşesi
yok
bağların
Нет
радости
в
моих
садах.
Yaprak
dökmüş
gazel
gazel
Листья
опали,
словно
газели,
Benim
eski
bağlarım
С
моих
старых
лоз.
Yaprak
dökmüş
gazel
gazel
Листья
опали,
словно
газели,
Benim
eski
bağlarım
С
моих
старых
лоз.
Bir
sabah
rüzgarı
gibi
Как
утренний
ветер,
Akıp
gider
çağlarım
Утекают
мои
годы.
Aramadı
sormadılar
beni
Не
звонили,
не
спрашивали
обо
мне,
Kendime
vermediler
beni
Не
дали
мне
быть
самим
собой.
Aha
geldim
gidiyorum
ben
Вот
я
пришел
и
ухожу,
Dünyada
görmediler
beni
В
этом
мире
меня
не
замечали.
Aramadı
sormadılar
beni
Не
звонили,
не
спрашивали
обо
мне,
Kendime
vermediler
beni
Не
дали
мне
быть
самим
собой.
Aha
geldim
gidiyorum
ben
Вот
я
пришел
и
ухожу,
Dünyada
görmediler
beni
В
этом
мире
меня
не
замечали.
Aramadı
sormadılar
beni
Не
звонили,
не
спрашивали
обо
мне,
Kendime
vermediler
beni
Не
дали
мне
быть
самим
собой.
Aha
geldim
gidiyorum
ben
Вот
я
пришел
и
ухожу,
Dünyada
görmediler
beni
В
этом
мире
меня
не
замечали.
Aramadı
sormadılar
beni
Не
звонили,
не
спрашивали
обо
мне,
Kendime
vermediler
beni
Не
дали
мне
быть
самим
собой.
Aha
geldim
gidiyorum
...
Вот
я
пришел
и
ухожу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Altan Türkoğlu
Attention! Feel free to leave feedback.