Mai Charoenpura - ฉันก็มีหัวใจ - translation of the lyrics into German




ฉันก็มีหัวใจ
Ich habe auch ein Herz
ฉันพอเข้าใจ
Ich verstehe schon
กับสิ่งที่เป็น
was los ist
ฉันพอเข้าใจมันได้ดี
Ich verstehe es ganz gut
ที่เธอเปลี่ยนไป
Dass du dich verändert hast
ไม่เป็นเหมือนเดิม
nicht mehr derselbe bist wie früher
ฉันรู้ความหมายที่เธอมี
Ich weiß, was du meinst
ว่าชีวิตฉันคงต้องเปลี่ยน
Dass mein Leben sich wohl ändern muss
เขามากับเธอ
Dass sie bei dir ist,
ไม่เจ็บเท่าไร
tut nicht so sehr weh
ฉันต้องปวดใจเมื่อสบตา
Mein Herz schmerzt, wenn ich dir in die Augen sehe
สายตาที่มอง
Dein Blick,
ไม่มีเยื่อใย
ohne jede Zuneigung
ไม่ทักไม่ทายไม่พูดจา
Kein Gruß, kein Wort, kein Gespräch
นั่นคือที่ฉันเสียน้ำตา
Das ist es, was mich zum Weinen bringt
บอกได้ไหม
Sag mir doch
ว่าโกรธว่าแค้นกันเรื่องใด
Warum bist du wütend, warum hegst du Groll?
ฉันก็คนมีหัวใจ
Ich bin auch nur ein Mensch mit einem Herz
รักเธอยังรักทั้งใจ
Ich liebe dich, immer noch von ganzem Herzen
ตอกและย้ำ
Immer wieder darauf herumhacken
ให้เจ็บให้ช้ำสักเท่าไร
Mich verletzen, mich quälen, wie sehr noch?
ถึงจะพอและสาใจ
Bis es genug ist und du zufrieden bist?
หรือจะให้ตายอยู่ตรงนี้
Oder soll ich genau hier sterben?
ที่เธอจะลา
Dass du gehen wirst,
จะจากฉันไป
mich verlassen wirst,
ฉันพอเข้าใจตลอดมา
das habe ich die ganze Zeit verstanden
ขอเพียงอย่างเดียว
Ich bitte nur um eines
อย่าหมดเยื่อใย
Verliere nicht jede Zuneigung
ไม่ทักไม่ทายไม่พูดจา
Kein Gruß, kein Wort, kein Gespräch
นั่นคือที่ฉันเสียน้ำตา
Das ist es, was mich zum Weinen bringt
(ดนตรี)
(Musik)
บอกได้ไหม
Sag mir doch
ว่าโกรธว่าแค้นกันเรื่องใด
Warum bist du wütend, warum hegst du Groll?
ฉันก็คนมีหัวใจ
Ich bin auch nur ein Mensch mit einem Herz
รักเธอยังรักทั้งใจ
Ich liebe dich, immer noch von ganzem Herzen
ตอกและย้ำ
Immer wieder darauf herumhacken
ให้เจ็บให้ช้ำสักเท่าไร
Mich verletzen, mich quälen, wie sehr noch?
ถึงจะพอและสาใจ
Bis es genug ist und du zufrieden bist?
หรือจะให้ตายอยู่ตรงนี้
Oder soll ich genau hier sterben?
ตอกและย้ำ
Immer wieder darauf herumhacken
ให้เจ็บให้ช้ำสักเท่าไร
Mich verletzen, mich quälen, wie sehr noch?
ถึงจะพอและสาใจ
Bis es genug ist und du zufrieden bist?
หรือจะให้ตายอยู่ตรงนี้
Oder soll ich genau hier sterben?
บอกได้ไหม
Sag mir doch
ว่าโกรธว่าแค้นกันเรื่องใด
Warum bist du wütend, warum hegst du Groll?
ฉันก็คนมีหัวใจ
Ich bin auch nur ein Mensch mit einem Herz
รักเธอยังรักทั้งใจ
Ich liebe dich, immer noch von ganzem Herzen
ตอกและย้ำ
Immer wieder darauf herumhacken
ให้เจ็บให้ช้ำสักเท่าไร
Mich verletzen, mich quälen, wie sehr noch?
ถึงจะพอและสาใจ
Bis es genug ist und du zufrieden bist?
หรือจะให้ตายอยู่ตรงนี้
Oder soll ich genau hier sterben?






Attention! Feel free to leave feedback.