Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
อยู่คนเดียวนอนมองดูฟ้าด้วยความสงสัย
Ich
liege
allein,
schaue
zum
Himmel
und
frage
mich,
ว่าทำไมคนเราถึงต้องมีความเหงา
warum
wir
Menschen
Einsamkeit
empfinden
müssen.
ชีวิตก็อยากอยู่แล้ว
ไม่เคยเป็นของเรา
Das
Leben
ist
schon
schwer
genug,
es
gehörte
nie
wirklich
uns.
ทุกครั้งยังมีเรื่องราวที่มันซับซ้อนให้ทำมากมาย
Immer
gibt
es
komplizierte
Dinge,
so
viel
zu
erledigen.
แต่ละวันวงจรชีวิตก็ดูซ้ำซ้ำ
ก้อต้องทำทำทำและต้องทำต่อไป
Jeder
Tag
scheint
ein
sich
wiederholender
Kreislauf,
ich
muss
einfach
weitermachen,
immer
weiter.
บางครั้งเหมือนฉันไม่รู้
ฉันจะทำเพื่อใคร
Manchmal
weiß
ich
nicht
einmal,
für
wen
ich
das
alles
tue.
เหมือนฉันไม่มีจุดหมายที่ใจเฝ้าคอย
Als
hätte
ich
kein
Ziel,
nach
dem
mein
Herz
sich
sehnt.
อยากรู้เหมือนกันว่าฉันมันเหงาอะไรมากมาย
Ich
möchte
wirklich
wissen,
warum
ich
so
schrecklich
einsam
bin,
อยากรู้ทำไมฉันจึงเหมือนดังคนเลื่อนลอย
ich
möchte
wissen,
warum
ich
mich
so
haltlos
fühle.
กับภาระที่ฉันต้องรับมา
เวลาที่มีก้อน้อย
Mit
all
den
Lasten,
die
ich
tragen
muss,
und
der
wenigen
Zeit,
die
bleibt,
แต่ใจยังคอยจะเหงาทุกทีที่เผลอ
wartet
mein
Herz
doch
nur
darauf,
in
einem
unachtsamen
Moment
einsam
zu
sein.
เมื่อความจริงรอคอยความฝันทุกวันเช่นนี้
Während
die
Realität
jeden
Tag
auf
einen
Traum
wartet,
แต่ไม่มีใครเลยที่จะมาให้เจอ
aber
niemand
ist
da,
den
ich
treffen
könnte.
เป็นเหมือนน้ำค้างตอนเช้า
Es
ist
wie
Morgentau,
ที่ยังนอนละเมอ
แล้วแสงตะวันก็เผาให้แห้งไป
der
noch
im
Traum
verweilt,
bis
die
Sonne
ihn
verbrennt
und
er
vergeht.
อยากรู้เหมือนกันว่าฉันมันเหงาอะไรมากมาย
Ich
möchte
wirklich
wissen,
warum
ich
so
schrecklich
einsam
bin,
อยากรู้ทำไมฉันจึงเหมือนดังคนเลื่อนลอย
ich
möchte
wissen,
warum
ich
mich
so
haltlos
fühle.
กับภาระที่ฉันต้องรับมา
เวลาที่มีก้อน้อย
Mit
all
den
Lasten,
die
ich
tragen
muss,
und
der
wenigen
Zeit,
die
bleibt,
แต่ใจยังคอยจะเหงาทุกทีที่เผลอ
wartet
mein
Herz
doch
nur
darauf,
in
einem
unachtsamen
Moment
einsam
zu
sein.
เมื่อความจริงรอคอยความฝันทุกวันเช่นนี้
Während
die
Realität
jeden
Tag
auf
einen
Traum
wartet,
แต่ไม่มีใครเลยที่จะมาให้เจอ
aber
niemand
ist
da,
den
ich
treffen
könnte.
เป็นเหมือนน้ำค้างตอนเช้า
Es
ist
wie
Morgentau,
ที่ยังนอนละเมอ
แล้วแสงตะวันก็เผาให้แห้งไป
der
noch
im
Traum
verweilt,
bis
die
Sonne
ihn
verbrennt
und
er
vergeht.
นี่เหรอชีวิตของฉัน
ที่ยังคงละเมอ
Ist
das
mein
Leben?
Immer
noch
im
Traum
verweilend,
และแล้ววันนึงชีวิตก็แห้งไป
und
eines
Tages
wird
dieses
Leben
einfach
vergehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Brugnano, Honark Nitipong
Attention! Feel free to leave feedback.