Lyrics and translation Mai Thien Van - Dau Xot Ly Chim Quyen
Dau Xot Ly Chim Quyen
Страдальческая песня о птице квиен
Ngày
xưa
khi
ta
lớn
lên
đã
nghe
câu
hát
В
давние
времена,
будучи
еще
ребенком,
я
слышал
такую
песню:
Lý
chim
quyên
chim
quyên
ăn
trái
nhãn
lồng
Песня
о
птице
квиен,
о
квиен,
которая
ест
плоды
лонгана
Chiều
nay
qua
sông
Cửu
Long
lại
nghe
câu
hát
lý
chim
quyên
Сегодня,
переправляясь
через
реку
Меконг,
я
снова
услышал
песню
о
птице
квиен
Chim
quyên
ăn
trái
nhãn
lồng.
О
квиен,
которая
ест
плоды
лонгана.
Chim
quyên
chim
ăn
trái
nhãn
lồng
Птица
квиен,
которая
ест
плоды
лонгана
Lia
thia
quen
chậu
vợ
chồng
quen
hơi
Как
бедолага,
привыкшая
к
своему
горшку,
как
муж
и
жена,
привыкшие
друг
к
другу
Mà
đôi
ta
không
là
tình
nhân
không
phải
vợ
chồng
Мы
не
возлюбленные,
не
муж
и
жена
Chưa
hề
bén
tiếng
chưa
hề
quen
hơi.
Еще
ни
разу
я
не
обращался
к
тебе,
и
ты
ко
мне
не
обращалась.
Như
chim
quyên
chim
ăn
trái
nhãn
lồng
Как
птица
квиен,
которая
ест
плоды
лонгана
Như
lia
thia
chưa
quen
với
chậu
vàng
Как
бедолага,
которая
еще
не
привыкла
к
золотому
горшку
Nên
dù
biệt
ly
cũng
chẳng
đau
buồn
chi
Поэтому,
даже
если
мы
расстанемся,
я
не
буду
горевать
Chẳng
ngậm
ngùi
đâu
dù
phải
nghe
câu
hát
lý
chim
quyên.
Я
не
буду
печалиться,
даже
если
услышу
песню
о
птице
квиен.
Ngày
xưa
khi
ta
lớn
lên
đã
nghe
câu
hát
В
давние
времена,
будучи
еще
ребенком,
я
слышал
такую
песню:
Lý
chim
quyên
chim
quyên
ăn
trái
nhãn
lồng
Песня
о
птице
квиен,
о
квиен,
которая
ест
плоды
лонгана
Chiều
nay
qua
sông
Cửu
Long
lại
nghe
câu
hát
lý
chim
quyên
Сегодня,
переправляясь
через
реку
Меконг,
я
снова
услышал
песню
о
птице
квиен
Chim
quyên
ăn
trái
nhãn
lồng.
О
квиен,
которая
ест
плоды
лонгана.
Chim
quyên
chim
ăn
trái
nhãn
lồng
Птица
квиен,
которая
ест
плоды
лонгана
Lia
thia
quen
chậu
vợ
chồng
quen
hơi
Как
бедолага,
привыкшая
к
своему
горшку,
как
муж
и
жена,
привыкшие
друг
к
другу
Mà
đôi
ta
không
là
tình
nhân
không
phải
vợ
chồng
Мы
не
возлюбленные,
не
муж
и
жена
Chưa
hề
bén
tiếng
chưa
hề
quen
hơi.
Еще
ни
разу
я
не
обращался
к
тебе,
и
ты
ко
мне
не
обращалась.
Như
chim
quyên
chim
ăn
trái
nhãn
lồng
Как
птица
квиен,
которая
ест
плоды
лонгана
Như
lia
thia
chưa
quen
với
chậu
vàng
Как
бедолага,
которая
еще
не
привыкла
к
золотому
горшку
Nên
dù
biệt
ly
cũng
chẳng
ai
buồn
chi
Поэтому
даже
если
мы
расстанемся,
никому
не
будет
печально
Chẳng
ngậm
ngùi
đâu
dù
phải
nghe
câu
hát
lý
chim
quyên.
Я
не
буду
печалиться,
даже
если
услышу
песню
о
птице
квиен.
Vàng
rơi
mênh
mông
sóng
xô
thoạt
nghe
trong
gió
Золотые
листья
падают,
волны
накатывают,
на
ветру
слышатся
звуки
Thoáng
hương
cau
hương
cau
xin
nhớ
mùi
trầu
Сквозь
аромат
бетеля
я
чувствую
тебя
Chiều
nay
qua
sông
Cửu
Long
chợt
nghe
ai
hát
lý
thương
nhau
Сегодня,
переправляясь
через
реку
Меконг,
я
услышал,
как
кто-то
поет
песню
о
любви
Thương
nhau
sao
lỡ
nhịp
cầu.
О
любви,
которая
не
смогла
преодолеть
преграду.
Chim
quyên
chưa
ăn
trái
nhãn
lồng
Птица
квиен
еще
не
успела
съесть
плоды
лонгана
Qua
không
thương
bậu,
bậu
đừng
thương
qua.
Я
не
любил
тебя,
не
люби
и
ты
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.