Mai Thien Van - Suong Lanh Chieu Dong - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mai Thien Van - Suong Lanh Chieu Dong




Suong Lanh Chieu Dong
Морозный Вечер
Sương Lạnh Chiều Đông
Морозный Вечер
ST. Mạnh Phát
сл. Мань Фат
Chiều xưa phai nắng dấu mòn đưa lối,
Вечер прежний, угасший солнечный свет провожает,
Soi bóng chung đôi hóa chia phôi.
Отражал наши тени вместе, а теперь мы врозь.
Sương lạnh chiều đông vương tiếng thở.
Морозный вечерний воздух наполнен вздохом.
Của người nguyện đợi chờ,
Того, кто обещал ждать,
Nghẹn ngào giờ tiễn đưa.
Рыдания во время прощания.
Chợt thấy lòng như rớt giữa vô,
Вдруг чувствую, как будто падаю в пустоту,
Đưa tiễn nhau đi ngại những đêm mưa.
Провожая тебя, боюсь дождливых ночей.
Đêm chập chờn buông lên giấc mộng,
Ночь неспокойно спускается на сон,
Em vẫn thường gặp anh như lúc xưa nơi sân trường.
Я все еще встречаю тебя, как прежде, во дворе школы.
Anh lên đường trăm hướng,
Ты уходишь на все четыре стороны,
Em lại sầu thương.
А я остаюсь в печали.
Buốt giá câu thơ những lúc đêm mơ,
Леденящие строки стихов в ночных грезах,
Ướp cánh hoa xưa vẫn nhớ hương chờ.
Храню лепестки прошлого, все еще помню аромат и жду.
đắm trong nghẹn ngào.
И тону в рыданиях.
Mười năm kết mây thành hoa trắng
Десять лет мечтала сплести из облаков белые цветы,
Mây vỡ hoa tan tàn giấc hoa.
Облака рассеялись, цветы увяли, рассеялся цветочный сон.
Anh hãy về đây đêm giá lạnh,
Вернись ко мне в эту морозную ночь,
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn mơ.
Я все еще чувствую тепло твоей души, полной мечтаний.
2
2
Anh lên đường trăm hướng,
Ты уходишь на все четыре стороны,
Em lại sầu thương.
А я остаюсь в печали.
Buốt giá câu thơ những lúc đêm mơ,
Леденящие строки стихов в ночных грезах,
Ướp cánh hoa xưa vẫn nhớ hương chờ.
Храню лепестки прошлого, все еще помню аромат и жду.
đắm trong nghẹn ngào.
И тону в рыданиях.
Mười năm kết mây thành hoa trắng.
Десять лет мечтала сплести из облаков белые цветы.
Mây vỡ hoa tan tàn giấc hoa.
Облака рассеялись, цветы увяли, рассеялся цветочный сон.
Anh hãy về đây đêm giá lạnh,
Вернись ко мне в эту морозную ночь,
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn mơ.
Я все еще чувствую тепло твоей души, полной мечтаний.
Anh hãy về đây đêm giá lạnh,
Вернись ко мне в эту морозную ночь,
Vẫn nghe nồng hơi ấm của tâm hồn tròn mơ.
Я все еще чувствую тепло твоей души, полной мечтаний.






Attention! Feel free to leave feedback.