Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nếu Anh Đừng Hẹn
Wenn du kein Rendezvous versprochen hättest
Lỡ
yêu
rồi
làm
sao
quên
được
anh
ơi
Jetzt,
wo
ich
dich
liebe,
wie
kann
ich
dich
vergessen,
mein
Lieber?
Những
đêm
buồn
nhìn
về
dĩ
vãng
xa
xôi
Traurige
Nächte,
in
denen
ich
in
die
ferne
Vergangenheit
blicke
Đếm
bao
kỷ
niệm
là
bao
nhiêu
tình
Ich
zähle
jede
Erinnerung,
und
es
ist
so
viel
Liebe
Mà
đành
quên
sao
anh
giờ
đành
quên
sao
Wie
kannst
du
es
wagen,
zu
vergessen,
wie
kannst
du
es
jetzt
wagen,
zu
vergessen?
Tình
mình
hôm
nao
đâu
ngờ
rằng
chiêm
bao
Unsere
Liebe
von
einst,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
sie
nur
ein
Traum
wäre
Nhớ
thương
ôi
là
bao
Die
Sehnsucht
ist
so
groß
Nhớ
lúc
anh
giã
từ
chiều
phai
cuối
trời
Ich
erinnere
mich,
als
du
Abschied
nahmst,
am
verblassenden
Abendhimmel
Nhìn
hoàng
hôn
rơi
nắm
tay
anh
buồn
khẽ
nói
Ich
sah
den
Sonnenuntergang,
hielt
deine
Hand
und
sagte
leise
traurig
Mình
yêu
nhau
mãi
suốt
đời
nghe
em
Wir
werden
uns
für
immer
lieben,
hörst
du,
mein
Lieber?
Chiều
kia
sẽ
vơi
vạn
màu
hoa
sẽ
phai
Dieser
Abend
wird
vergehen,
tausend
Farben
der
Blumen
werden
verblassen
Tình
ta
sẽ
không
bạc
màu
như
nắng
hoa
Unsere
Liebe
wird
nicht
verblassen
wie
das
Sonnenlicht
auf
den
Blumen
Và
đẹp
như
ước
mơ
Und
sie
wird
so
schön
sein
wie
unsere
Träume
Tiếc
thay
rằng
thời
gian
không
ngủ
trên
môi
Schade,
dass
die
Zeit
nicht
auf
den
Lippen
schläft
Lỡ
xa
rồi
tình
chùng
sẽ
trắng
như
vôi
Wenn
wir
uns
trennen,
wird
die
Liebe
so
weiß
wie
Kalk
Đã
thương
nhau
rồi
thì
quên
sao
đành
Wenn
wir
uns
einmal
geliebt
haben,
wie
können
wir
dann
vergessen?
Một
người
đêm
thâu
mong
một
người
nơi
nao
Eine
Person
sehnt
sich
die
ganze
Nacht
nach
einer
anderen
Person
irgendwo
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
thương
đau
Was
bleibt
uns
noch,
außer
Schmerz?
Khắc
ghi
vào
lòng
nhau
Den
wir
tief
in
unseren
Herzen
bewahren
Mình
yêu
nhau
mãi
suốt
đời
nghe
em
Wir
werden
uns
für
immer
lieben,
hörst
du,
mein
Lieber?
Chiều
kia
sẽ
vơi
vạn
màu
hoa
sẽ
phai
Dieser
Abend
wird
vergehen,
tausend
Farben
der
Blumen
werden
verblassen
Tình
ta
sẽ
không
bạc
màu
như
nắng
hoa
Unsere
Liebe
wird
nicht
verblassen
wie
das
Sonnenlicht
auf
den
Blumen
Và
đẹp
như
ước
mơ
Und
sie
wird
so
schön
sein
wie
unsere
Träume
Tiếc
thay
rằng
thời
gian
không
ngủ
trên
môi
Schade,
dass
die
Zeit
nicht
auf
den
Lippen
schläft
Lỡ
xa
rồi
tình
chùng
sẽ
trắng
như
vôi
Wenn
wir
uns
trennen,
wird
die
Liebe
so
weiß
wie
Kalk
Đã
thương
nhau
rồi
thì
quên
sao
đành
Wenn
wir
uns
einmal
geliebt
haben,
wie
können
wir
dann
vergessen?
Một
người
đêm
thâu
mong
một
người
nơi
nao
Eine
Person
sehnt
sich
die
ganze
Nacht
nach
einer
anderen
Person
irgendwo
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
thương
đau
Was
bleibt
uns
noch,
außer
Schmerz?
Khắc
ghi
vào
lòng
nhau
Den
wir
tief
in
unseren
Herzen
bewahren
Một
người
đêm
thâu
mong
một
người
nơi
nao
Eine
Person
sehnt
sich
die
ganze
Nacht
nach
einer
anderen
Person
irgendwo
Còn
gì
cho
nhau
hay
chỉ
là
thương
đau
Was
bleibt
uns
noch,
außer
Schmerz?
Khắc
ghi
vào
lòng
nhau
Den
wir
tief
in
unseren
Herzen
bewahren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dinhle
Attention! Feel free to leave feedback.