Lyrics and translation Mai Thiên Vân - Hai Kỷ Niệm Một Chuyến Đi
Hai Kỷ Niệm Một Chuyến Đi
Два воспоминания об одном путешествии
Tôi
đưa
người
đi
bước
chân
hoa
mộng
vào
đời
Я
провожала
тебя,
когда
ты
шагал
навстречу
мечтам,
Một
chiều
nhẹ
mưa
mây
thành
u
buồn
giăng
lối
В
тот
дождливый
вечер
облака
печалью
повисли
над
дорогой.
Pháo
vương
trên
đường
dài
Праздничные
фейерверки
освещали
путь,
Mắt
em
xanh
màu
trời
А
твое
лицо
было
хмурым,
как
грозовое
небо.
Hết
rồi
ngày
mai
ơi
Завтра
уже
не
будет,
Khi
yêu
nghe
mộng
đẹp
trong
vòng
tay
Когда
любишь,
слышишь
сладкие
грёзы
в
объятиях,
Có
mấy
ai
ngờ
chiều
nay
là
đây
Кто
мог
знать,
что
сегодняшний
вечер
будет
таким?
Cánh
buồm
theo
lái
Паруса
подхвачены
ветром,
Những
kỷ
niệm
buông
trôi
Воспоминания
утекают
сквозь
пальцы.
Nói
chi
lần
cuối
Что
сказать
на
прощание?
Hôm
nay
bạn
đi
gót
chân
theo
nhịp
dạ
hành
Сегодня
ты
уходишь,
ступая
в
ритме
ночного
марша,
Tuổi
đời
vừa
xinh
như
nụ
hoa
nở
thêm
cánh
Твоя
молодость
прекрасна,
как
распускающийся
бутон.
Đã
phân
ly
một
lần
Мы
уже
прощались
однажды,
Tiễn
anh
thêm
một
lần
Провожаю
тебя
вновь.
Áo
đẹp
màu
chinh
nhân
На
тебе
парадный
мундир,
Tôi
anh
đôi
bạn
đường
ta
dìu
nhau
Мы
с
тобой
друзья,
мы
поддерживали
друг
друга
на
пути,
Anh
đi
tôi
ở
mình
vui
được
sao
Ты
уходишь,
а
я
остаюсь,
разве
можно
этому
радоваться?
Tiễn
người
yêu
trước
đến
giờ
bạn
đi
sau
Сначала
проводила
любимого,
теперь
пришла
пора
прощаться
с
другом.
Gãy
thêm
nhịp
cầu
Ещё
один
мост
разрушен.
Không
gian
tuy
bao
la
mà
đầy
trời
mây
Небо
бескрайнее,
но
затянуто
облаками,
Tâm
tư
khi
duyên
không
tròn
tìm
nào
thấy
Сердце
ищет
покой,
но
разве
его
найдёшь,
когда
любовь
не
сложилась?
Lối
đi
hôm
nay
hứa
hẹn
tràn
đầy
Сегодняшний
путь
обещал
счастье,
Thế
mà
đời
mình
chỉ
như
bóng
mây
Но
моя
жизнь
- лишь
призрачная
тень.
Lầu
không
trăng
soi
tình
xưa
khôn
nguôi
В
доме
безлунной
ночью
не
утихает
боль
о
былой
любви,
Và
trong
tương
lai
là
cơn
gió
trôi
А
впереди
лишь
ветер
перемен.
Đôi
khi
chợt
nghe
tiếng
tâm
tư
vọng
nẻoo
về
Иногда
словно
эхо
слышу
далёкий
голос
души,
Ngược
dòng
thời
gian
đưa
hồn
đi
tìm
quá
khứ
Против
течения
времени
возвращаюсь
в
прошлое.
Lúc
môi
không
còn
mềm
giấc
mơ
không
nẻo
tìm
Губы
больше
не
нежны,
а
мечты
потеряли
свой
путь.
Bóng
ngả
chiều
hoang
tím
Сумерки
опускаются
на
пустую
аллею,
Nghe
hơi
sương
lạnh
chỉ
e
trời
mưa
Чувствую
холодный
ветер
и
боюсь
дождя.
Tay
ôm
kỷ
niệm
buồn
ghi
vào
thơ
Сжимаю
в
ладонях
печальные
воспоминания
и
записываю
их
в
стихи.
Kiếp
mình
là
bến
tiễn
đoàn
tàu
trong
đêm
Я
остаюсь
на
перроне,
провожая
поезд
в
ночи,
Bến
hoang
im
lìm
На
пустынном
и
безмолвном
перроне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoai Linh, Tuan Khanh
Attention! Feel free to leave feedback.