Mai Thiên Vân - Ngày Đá Đơm Bông - translation of the lyrics into German

Ngày Đá Đơm Bông - Mai Thiên Vântranslation in German




Ngày Đá Đơm Bông
Der Tag, an dem der Stein erblüht
Buổi tối ngủ trên đồi hỏi hòn đá nhỏ
Abends, wenn ich auf dem Hügel schlafe, frage ich den kleinen Stein,
Con đường nào con đường nào dẫn đến một dòng sông
Welcher Weg, welcher Weg führt zu einem Fluss?
Một dòng sông em vẫn thường ra ngồi giặt áo
Zu einem Fluss, an dem mein Liebster oft seine Kleider wäscht,
con đò câu theo nước trôi xuôi
Und das Boot und das Arbeitslied treiben mit dem Wasser dahin.
Buổi sáng ngồi trên rừng hỏi ngàn đổ
Morgens, wenn ich im Wald sitze, frage ich die tausend gefallenen Blätter,
Con đường nào con đường nào dẫn đến một miền quê
Welcher Weg, welcher Weg führt zu einer ländlichen Gegend?
Một miền quê trời hanh nắng ruộng khô cằn sỏi đá
Zu einer ländlichen Gegend, wo der Himmel sonnig und trocken ist und die Felder steinig sind,
Đợi mưa về đợi mưa về cho lúa đơm bông
Warte auf den Regen, warte auf den Regen, damit der Reis erblüht.
hớ quê mình giờ đây
hớ hơ, unsere Heimat jetzt,
Con sông xưa thuyền xuôi ngược
Fährt das Boot noch immer auf dem alten Fluss hin und her?
hớ kẽo kẹt võng đưa
hớ hơ, das Knarren der Hängematte,
hớ tiếng ru ngọt môi
hớ hơ, die süße Stimme des Wiegenlieds.
Thường những buổi trưa buồn hỏi mình khe khẽ
An traurigen Nachmittagen frage ich mich leise,
Con đường nào con đường nào dẫn đến những ngày xưa
Welcher Weg, welcher Weg führt zu den alten Tagen?
Ngày xưa đó mẹ ra đứng cười rung làn tóc trắng
In jenen alten Tagen stand meine Mutter da und lachte, ihr weißes Haar schimmerte,
Tre cuối làng cầu sau vườn theo gió đong đưa
Der Bambus am Ende des Dorfes, die Brücke hinter dem Garten wiegten sich im Wind.
Buổi sáng hỏi mây trời đi hoài
Morgens frage ich die Wolken am Himmel, die immer weiterziehen, ob sie es wissen,
Con đường nào con đường nào dẫn đến một ngày vui
Welcher Weg, welcher Weg führt zu einem glücklichen Tag?
Ngày vui đó bầy chim sáo rủ nhau về xây tổ
An diesem glücklichen Tag werden die Stare kommen, um ihre Nester zu bauen,
Mưa sẽ về mưa sẽ về cho đá đơm bông
Der Regen wird kommen, der Regen wird kommen, damit der Stein erblüht.





Writer(s): Ngannhat


Attention! Feel free to leave feedback.