Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phận Má Hồng
Schicksal der rosigen Wangen
Trời
làm
phong
ba
đến
tận
bao
giờ
Wie
lange
wird
der
Sturm
noch
wüten,
Để
cành
hoa
tan
nát
dưới
trời
mưa
So
dass
die
Blüten
unter
dem
Regen
zerfallen?
Đôi
chân
lê
bước
thương
đau
Schmerzende
Schritte,
mühsam
gehe
ich
Đi
trong
giá
buốt
canh
thâu
In
der
eisigen
Kälte
der
Nacht,
Phận
má
hồng
nặng
gánh
u
sầu
Das
Schicksal
der
rosigen
Wangen,
eine
Last
voller
Trauer.
Một
lần
ra
đi
xót
xa
vô
vàn
Ein
Abschied,
unendlich
schmerzhaft,
Đời
đầy
chông
gai
biết
đâu
niềm
thương
Das
Leben
voller
Dornen,
wo
findet
man
Liebe?
Ôi
bao
nhiêu
nỗi
oan
khiên
Oh,
wie
viele
Ungerechtigkeiten
Mang
trên
thân
gái
cô
đơn
Trägt
eine
einsame
Frau,
Phận
má
hồng
một
kiếp
truân
chuyên
Das
Schicksal
der
rosigen
Wangen,
ein
Leben
voller
Leid.
Mưa
rơi
rơi
mưa
vẫn
rơi
Regen
fällt,
Regen
fällt
immer
noch,
Mưa
ướt
đôi
chân
miệt
mài
Regen
durchnässt
meine
müden
Füße,
Mưa
ướt
tâm
tư
ngậm
ngùi
Regen
durchnässt
meine
traurigen
Gedanken,
Mưa
rơi
rơi
mưa
vẫn
rơi
Regen
fällt,
Regen
fällt
immer
noch,
Nước
mắt
nhân
gian
nghìn
đời
Die
Tränen
der
Menschen
seit
tausend
Generationen
Như
đã
dâng
đầy
biển
khơi
Scheinen
das
Meer
gefüllt
zu
haben.
Hận
đời
sinh
ra
lắm
kẻ
vô
tình
Ich
hasse
das
Leben,
das
so
viele
gefühllose
Menschen
hervorbringt,
Dập
vùi
đời
hoa
tấm
thân
mỏng
manh
Die
das
Leben
der
Blumen,
meinen
zerbrechlichen
Körper,
zertreten,
Như
sương
như
khói
mau
tàn
Wie
Tau,
wie
Rauch,
der
schnell
vergeht
Trong
đêm
giông
tố
miên
man
In
der
endlosen
stürmischen
Nacht,
Phận
má
hồng
đầy
nỗi
ưu
phiền
Das
Schicksal
der
rosigen
Wangen,
voller
Sorgen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vany
Attention! Feel free to leave feedback.